Мишель Лейрис. Возвращение

Вернувшись домой путешественник
чистит свои сапоги
в глазах его ещё рябит от крови пейзажей
а пыльные пальцы листают книгу
букет рассыпающихся впечатлений
поневоле завязанный на скорую руку
уже лишен былого восторга

Бьющий из-под земли
скромный и тихий источник
наполняет кувшин забвенья
пушка гремит вдалеке и эхо
склоняется над колодцем уха
пытаясь понять глубину тишины
<...>
Вернувшись домой путешественник
умывает руки
зажигает погасшую трубку
и протягивает оба запястья будущему
которое надевает на них кандалы тишины

Пояснение к цитате: 

Перевод Михаила Яснова.
Орфография, пунктуация и стиль автора сохранены.

Похожие цитаты

Кандалы... они когда-то
Были сделаны для бедных,
Каска прусского солдата
Средь горшков, кувшинов медных.

А на дно – уж безвозвратно, –
Пышная во время оно,
Брошена в рубцах и пятнах
Королевская корона.

Воз давно уже проехал,
Но еще гремит кругом
И доносится к нам эхо:
«Ржавый лом! Ненужный ком».

Как ваши пальцы музыкальны,
Как нежно тонкое запястье,
И созданы вы специально
Для счастья!

И голос ваш звенит струною,
Когда рука коснётся клавиш,
И, поневоле, всё земное
Оставишь...

Пояснение к цитате: 
Благословляю всё, что было, Санкт-Петербург, 2014