ДМБ

— Тунгусы. По-русски ни хрена не понимают.
— А я и не знал, что у нас тунгусы служат. Они повымерли же.
— Они, наверно, по обмену. К нам в институт по обмену тоже не пойми кого присылали. С лишаями, как правило.

- Тунгусы. По-русски ни хрена не понимают.  
- А я и не знал, что у нас тунгусы служат. Они повымерли же. 
- Они, наверно, по обмену. К нам в институт по обмену тоже не пойми кого присылали. С лишаями, как правило.
- Тунгусы. По-русски ни хрена не понимают.  
- А я и не знал, что у нас тунгусы служат. Они повымерли же. 
- Они, наверно, по обмену. К нам в институт по обмену тоже не пойми кого присылали. С лишаями, как правило.
- Тунгусы. По-русски ни хрена не понимают.  
- А я и не знал, что у нас тунгусы служат. Они повымерли же. 
- Они, наверно, по обмену. К нам в институт по обмену тоже не пойми кого присылали. С лишаями, как правило.
00:40:29

Похожие цитаты

— Да ты по-русски говори, по-русски!
— По-русски понимаю, сказать не могу!

- Да ты по-русски говори, по-русски!
- По-русски понимаю, сказать не могу!
Пояснение к цитате: 

Диалог раненых в санитарном поезде; один из них - из Средней Азии, говорит на национальном языке.

Глухому два раза обедню не служат.

Пояснение к цитате: 
Иносказательно: не стоит повторять нечто тому, кто это не хочет или не может понять. Употребляется также как шутливо-иронический ответ на просьбу невнимательного собеседника повторить то, что он прослушал.
Аналогичная цитата: 

Любить по-русски — значит, жить без камня,
Без камня в сердце и в душе своей.
Любить по-русски — значит, в божье пламя
Вести корабль возвышенных страстей.