Ральф Уолдо Эмерсон. Все и каждый

Любовник следит за подругой тайком,
Он словно толпой херувимов влеком:
Но лучшее в мире её украшенье
Соткали снежинки в блестящем круженье, -
Она попадёт к нему скоро под кров,
Как в клетку певунья зелёных лесов,
И чудо развеется: нежной женой
Пребудет она, но не феей лесной.

Пояснение к цитате: 

Перевод А. Шараповой.

Похожие цитаты

Он в глухую ночь оседлал коня,
Он покинул замок тайком,
Он помчался по улицам городским,
Ненасытной страстью влеком.
Там жила она, его тайный клад,
Наслажденье его и позор,
И он отдал бы замок и цепь свою
За улыбку и нежный взор.

Листья приводят в кружение
Тайны волшебных лесов,
Шорох лесных голосов.
Солнце и звёзды в движение
Лунных сияние миров,
Всё это грёз зарождение,
Мир отражений и снов.
Родины нашей предания
Шёпот далёких ветров,
Тысячи лесных щебетаний
В ожидании новой войны.
Всё это смысл мироздания -
Прелесть любимой земли.