Дочь Робин Гуда: Принцесса воров (Princess of Thieves)

— Вы позволите украсть вашу лошадь!?
— Мадам, я сам вам ее отдаю. Женщина не должна ходить пешком.
— А разве у женщин нет ног? Разве мы не ходим, также как вы?
— В лесу женщин подстерегает множество опасностей.
— А вам ничего не грозит?
— Я больше и сильней.
— Но не быстрей и умней.
— Нет, быстрей.
— Значит, вы согласны с тем, что не умнее?
— Берите лошадь и уезжайте!
— Я могла бы украсть ее, но я не возьму ее, если ее отдают, только потому, что я женщина!

Похожие цитаты

— Это покажется странным, но я даже рад, что ты здесь.
— Имеешь в виду, что как бы ты ни хотел убить меня, ты рад, что ей тепло. Давай на чистоту, я теплее тебя.
— Если бы мы не были врагами, и ты не пытался бы украсть смысл моей жизни, ты бы мне нравился.
— Если бы ты не собирался высосать жизнь из девушки, которую я люблю, ты бы… Нет. Даже тогда нет.

Пояснение к цитате: 

Сцена в палатке

Если бы можно было самую душу ее отдать в чистку, чтобы ее там разобрали на части, вывернули карманы, отпарили, разгладили, а утром принесли обратно... Если бы можно!

Первый день пришёл домой в жопу пьяный я,
Вижу лошадь у крыльца, где быть должна моя,
Ну я спросил у молоденькой жены, обиду затая:
Зачем чужая лошадь, там где быть должна моя?

— Где какая лошадь!? Да шёл бы лучше спать,
Это же корова, что привела нам мать!
— А сколько я повидывал объездил все края,
Но чтоб корова под седлом нигде не видел я!

— И все равно за Карфаксом отправлюсь я, — продолжала Энни, — он меня скорее послушает.
— Это еще почему? — удивился Тим.
— Потому, что я женщина! — важно заявила Энни.