Фудзивара-но Тэйка (Садаиэ). Любовная песня

Вьётся дым в небеса,
Солевары на взморье
Разжигают костры
Вот также и сердце моё
Задыхается от любви.

Пояснение к цитате: 

Перевод: Александр Белых.

Похожие цитаты

Мы редко разжигаем костры радости. Чаще всего мы разжигаем просто нейтральные костры, чтобы вскипятить воду или согреться. Еще реже мы разжигаем грустные костры. А уж костры в честь чего-то или кого-то не разжигаем никогда. Поэтому к нам никто не приходит.

Говорят, существовало нечто под названием «Солнце». Его белое пламя освещало небеса, делая их настолько голубыми, что слепило взор.
Древняя история, будто сошедшая со страниц сказки.
Боги и их создания вели бесконечную войну. Земля горела и небеса задыхались от сажи, извергая дождь праха.