Сад изящных слов (Kotonoha no Niwa)

Раскаты грома вдалеке едва слышны.
Всё небо в тучах.
О, если б дождь пролился!
Он здесь тебя удержит.

Раскаты грома вдалеке едва слышны.
Но даже если дождю не быть
Останусь, коль ты велишь остаться.

— Если пойдёт дождь — ты останешься?
— Даже если дождя не будет — я останусь.

Похожие цитаты

Раскаты грома вдалеке едва слышны,
Но даже если дождю не быть -
Останусь,
Коль ты велишь остаться...

Пояснение к цитате: 
«О, если б грома бог На миг здесь загремел И небо всё покрыли б облака и хлынул дождь, О, может быть, тогда Тебя, любимый, он остановил.» «Пусть не гремит совсем здесь грома бог, И пусть не льёт с небес поток дождя, - Ведь всё равно Останусь я с тобой, Коль остановишь ты, любимая моя.» «Анталогия Манъёсю». Перевод Глускиной.

— Ну, может, тогда останешься? Посмотрим игру вместе! Закажем пиццу!
— Конечно, я останусь.
— Я могу заплести тебе косички. Диван не очень широкий, но можно сдвинуть подушки и лечь рядом в позе ложечек.

- Ну, может, тогда останешься? Посмотрим игру вместе! Закажем пиццу!
- Конечно, я останусь.
- Я могу заплести тебе косички. Диван не очень широкий, но можно сдвинуть подушки и лечь рядом в позе ложечек.
- Ну, может, тогда останешься? Посмотрим игру вместе! Закажем пиццу!
- Конечно, я останусь.
- Я могу заплести тебе косички. Диван не очень широкий, но можно сдвинуть подушки и лечь рядом в позе ложечек.