Пояснение к цитате:
1882
1882
И расцвет, и упадок пускай идут -
не бойся их череды:
И расцвет и упадок — только роса,
что на стебельках травы.
Я должна вам сознаться: позавчера я солгала, назвав себя Клементиной. Я — несчастный карбонарий...
Дорога к расцвету прекраснее и упоительнее, чем сам расцвет, но дороги годового круга, как и дороги судьбы, не знают остановок и поворотов назад.
Есть у меня богатство дум,
Восторги духа, здравый ум,
Жена любимая со мною,
Но беден я казной земною.
Перевод С. Я. Маршака