Джон Рональд Руэл Толкин. Властелин Колец

Похожие цитаты

Уходит Счастье без оглядки.
Не любит ветреница ждать.
Рукой со лба откинет прядки,
Вас поцелует — и бежать.

А тетка Горе из объятий
Вас не отпустит, хоть стара.
Присядет ночью у кровати
И вяжет, вяжет до утра.

Пояснение к цитате: 

Перевод С.Я. Маршака.
Для наглядности красоты перевода - «подстрочник»:
Счастье - легкомысленная девица
И неохотно задерживается на одном и том же месте.
Она, потрепав тебя по волосам, откинет их с твоего лба,
Быстро тебя поцелует и упорхнёт.

Госпожа Несчастье - напротив -
Любовно прижмёт тебя к своей груди.
Она говорит, что спешить ей некуда,
Садится к тебе на кровать и вяжет.

Почему-то вспоминаются молодые годы, почему-то хочется бежать... и всё-равно куда. Если бы вы знали, как хочется! Бежать без оглядки. Бежать от этой пошлой, мелкой жизни... <...> ... бежать, бросить всё и бежать, и остановиться где-нибудь в поле, далеко-далеко, и стоять пугалом, деревом, столбом, но стоять под широким небом, и глядеть, как над тобой тихий, ясный месяц светит, и забыть, забыть, забыть...

Пояснение к цитате: 

Новелла «О вреде табака».

0001845. Есть два пути в мышлении людском,
Один есть пусть освобожденья мысли:
Идти на поводу того, что есть, и повторять его
Или творить свое без всяческой оглядки.