Элинор Портер. Поллианна

Ознакомив племянницу с распорядком дня, мисс Полли поднялась со стула и направилась к выходу.
— Но тетя Полли! — испуганно крикнула Поллианна. — Тетя Полли! Когда же я буду жить? Вы мне совсем не оставили времени.
Жить? — удивленно подняла брови тетя Полли. — Не понимаю, что ты имеешь в виду, дитя мое? Все мы живем, пока Господь не приберет нас к Себе. И ты живешь, чем бы ни занималась.
— Ну, да, да, тетя Полли! Конечно, все время, пока я буду заниматься, я не перестану дышать или двигаться. Но это не значит, что я буду жить. Вот ведь когда я сплю, я тоже дышу, но я же не живу. Когда я говорю «жить», тетя Полли, я имею в виду, что я могу делать то, что хочется.

Похожие цитаты

— Эй, Руби-дуби! Cómo estás?
— А? Ничего... А знаешь, по правде, моя «estás» не очень, Хавьер! Отстал бы ты от Полли! Ладно? Поищи себе другую пару.

- Эй, Руби-дуби! Cómo estás?
- А? Ничего... А знаешь, по правде, моя «estás» не очень, Хавьер! Отстал бы ты от Полли! Ладно? Поищи себе другую пару.
- Эй, Руби-дуби! Cómo estás?
- А? Ничего... А знаешь, по правде, моя «estás» не очень, Хавьер! Отстал бы ты от Полли! Ладно? Поищи себе другую пару.
Пояснение к цитате: 

¿Cómo estás? (Комо эстас) — (исп.) Как дела?

— На доллар в день мы будем жить как короли.
— Хочешь сказать, нам отрубят головы?
Нет, я...
— Кто-нибудь взберется по сортирному отводу с раскаленной докрасна качергой и...
— Нет! Я имел в виду...
— Нас утопят в бочке с вином?
— Нет, я сказал «жить», а не «умирать» как короли.
— Кроме того, ты из любой бочки с вином выпьешься наружу...