На искусных танцоров смотришь с тем же чувством, что и на горящее полено: огонь танцует, танцор пылает. Движение их схожи: они стихийны, но гармоничны. Это битва без победителя между Дионисом и Аполлоном, в которой непрерывно сменяют друг друга опасность и мастерство, безумие и разум, желание и насыщение.
Он вел состав с отважной уверенностью великого мастера, с сосредоточенностью вдохновленного артиста, вобравшего весь внешний мир в свое внутреннее переживание и поэтому властвующего над ним.
Овладеть мастерством мало — его нужно непременно отдать людям.
Der Tot des Tizian/ Смерть Тициана (1892) [драма]
Перевод Е. Баевской.
Рассветную мглу,
Разбила и гонит прочь,
Меткая стрельба.
Хокку, срифмованая Хаттори, увидевшего стрельбу по македонски Алёхина-Зельского при взятии китайского форта Таку.
Однажды я подошёл к художнику по дереву, который рисовал арабески. Он так нежно и искусно водил кистью, что я засмотрелся.
— Откуда вы? Где вы научились этому? — спросил я его.
— Здесь и научился. А узоры привёз из моей далёкой страны. Я из города соловьёв, из Кабула.