— Марлоу Джон Фибер, ты уволен. Я подписал тебе рекомендательное письмо. Уходи, пока владелец тебя не заметил.
— Хорошо.
— Этот «нарушитель» хотел и дальше играть, но у нас есть правила. Я заменю колоду на новую. Не возражаете?
— Разумеется.
Да ты из тех людей, которые общаются с картами.
Так и знала, что ты пришла сюда ради большого куша. Это Эшли Харвест, наша трудолюбивая наёмная мышца. Я пришла посмотреть, как ты будешь противостоять ему. Удача этого мужчины никогда не идёт против часовой стрелки. У него нет слабых мест.
— Сейчас этот стол занят вами. Я благодарен, что вы смогли одурачить в покерном зале Белл Уинг и талантливого дилера, которого я уволил.
— Личный стол? Слегка экстравагантный, не думаете?
— Так же легче одержать победу. Верно?
— Никогда не слышал о вас как о дилере. Надеюсь, ваша внешность не обманывает?
Вы не слышите «голос», исходящий из вашей левой перчатки?
— Знаете, почему я жду следующую карту?
— Если король, вы проиграли, особенно, если король. Только зря выдёргивали карты из колоды.
— Ты «прочитала» мою перетасовку?
— Нет, но всё это время карты выпадали в вашу пользу. Для победы мне много не нужно.
Каким бы тухлым ни было бы яйцо, если нагреть, его можно вернуть к жизни.
Нет вашей любимой цитаты из "Мэрдок Скрэмбл (Marudukku sukuranburu: Asshuku)"?
Добавить цитату