Перевод: Дмитрий «Goblin» Пучков.
Пояснение к цитате:
Не ждали, ***и?
Пояснение к цитате:
Перевод: Дмитрий «Goblin» Пучков.
Скад: — Ну что, Би, что скажешь?
Блэйд: — Звучит заманчиво.
Абрахам Уистлер: — А кроме шуток? Что ты думаешь?
Блэйд: — Нас ***ут при первой же возможности.
Пояснение к цитате:
Перевод: Дмитрий «Goblin» Пучков.
Скад: — Эй, Ви, как слышно? Ви? Эй, расскажи, как там погодка?
Абрахам Уистлер: — (под проливным дождём) Греюсь на солнышке, жабёныш.
Пояснение к цитате:
Перевод: Дмитрий «Goblin» Пучков.
Асад: — Что случится на восходе?
Блэйд: — Охотиться будем.
Асад: — На солнечном свету?
Рейнхардт: — Да ты совсем ***л!
Абрахам Уистлер: — Намажься кремом от загара, лютик!
Чупа: — Слышь, говноед деревенский, расстояние от тебя до рая короче, чем из ***ы волосок.
Абрахам Уистлер: — Люблю, когда ты ругаешься...
Пояснение к цитате:
Перевод: Дмитрий «Goblin» Пучков.