Мартин Джей Пэско – цитаты персонажа

6 цитат
Мартин Джей Пэско
Где цитируется: 

— Хорошие брючки! Сигару выплюнь! Майку эту сожги к чертям! Хороший экипаж!
— Доброе утро, сэр! Мартин Джей Пэско, старпом лодки Стингрей!
— Вы че так глаза вылупили, Пэско?
— Простите, сэр?
— Лейтенант Капитан Том Додж, что-то вы молоды для такой должности!
— Мастерству все возрасты покорны!
— Кстати о возрасте, что вы думаете о нашей лодке, Пэско?
— Как только я увидел ее, подумал, что надо распилить на части, сэр, она не разваливается, только потому что ее птицы засрали!

— В моей еде был ноготь, ты, жирный ублюдок! Вчера я нашёл в своей тарелке мышиное дерьмо!
— Простите, сэр. Мышиное дерьмо используют в Индии как приправу.
— Что ты там ещё кладёшь в еду, кретин?
— Это семейный рецепт, сэр. Это секрет.
— О Боже мой. Тараканы в муке! Пепел с твоей сигары в спагетти! Господи, Чечевица! Это точно положит конец моей карьере! Срок годности этих консервов истёк в 67 году!
— Ну и что, сэр? На вкус по-прежнему хорошее кукурузное пюре.
— За исключением того, что это ветчина, черт возьми!
— Это проблема.

— Что в этих банках, Чечевица?
— Это — кофе. А это свиное сало, сэр.
— И чем, по-твоему, мы будем пользоваться чаще: кофе или свиным салом? Ты думаешь, мы будем вставать утром с постели и выпивать чашечку крепкого, горячего ароматного свиного сала?
— Зависит от обстоятельств, сэр, если утро холодное...

— Кошмар еще не кончился, сэр. Тут лейтенант Лэйк появился.
— Так выделите ему койку.
— Проблема... сэр.
— Лейтенант Лэйк, готова приступить к обязанностям, сэр. И никакой проблемы нет.
— Наш оператор погружения. Женщина на корабле, ага.
— А! Понял. Только пожалуйста, не раздевайтесь. Очень приятно, что парни заказали мне стриптизёршу, но у меня сейчас много работы.
Но спасибо, спасибо. Хорошая помада, кстати, подходит к форме.
— Я не стриптизерша, сэр. Я лейтенант Эмили Лэйк, Ваш новый оператор погружения.
— Но это невозможно, лейтенант. Вы, наверное, Эмилио Лэйк. Женщины не служат на подводных лодках.
— Теперь служат. Адмирал учредил новую испытательную программу. Смиритесь с этим.

Песко: Сонарный техник второго ранга, Э. Т. Ловачелли, сэр! Любит прозвище «Сонар».
Додж: Добро пожаловать на борт, Сонар.
Сонар: Мм, извините, сэр. А это действительно подлодка ВМС? Не макет для какого-нибудь парада?
Додж: Боюсь, что нет, Сонар.
Сонар: Хмм… очень странно. [поднимается по трапу]
Додж: [тихо, Паскалю] Дай-ка угадаю — глухой как Бетховен.
Песко: [шёпотом] О, нет. Отличный слух, сэр. Смотрите что говорите возле него, он слышит всё. Его предыдущий командир считал его угрозой для безопасности.
Сонар: [кричит сверху трапа] Мм, извините, сэр! Я не всё слышу. И мне можно довериться.
Додж: Так.

— Капитан... эта лодка... это консервная банка, мусорный бак. Этот экипаж — отребье, сборище мудаков, каких еще земля не носила! Я знаю, почему Вы здесь, но не понимаю, почему здесь я! Я отказываюсь от этого задания!
— Простите, простите. И почему же я здесь?
— Вы знаете. Ваш член.
— Причем тут член?
— Ну татуировка!