— Но ты влюблен. Займи же пару крыльев
У купидона и порхай на них!
— Стрелой его я ранен слишком сильно,
Чтоб на крылах парить, и связан так,
Что мне моей тоски не перепрыгнуть.
Любовь, как груз, гнетет меня к земле.
— Я видел сон.
— Представь себе, и я.
— Что видел ты?
— Что сны — галиматья.
Чума пади на оба ваших дома,
Я из-за вас стал кормом для червей...
Пояснение к цитате:
Перевод Б.Пастернака
Эта дурацкая любовь похожа на шута, который бегает взад и вперед, не зная, куда ему сунуть свою погремушку.
Однако время маску надевать. Ну, вот и всё, и на лице личина. Теперь пусть мне что знают говорят: я ряженый, пусть маска и краснеет.