Мэнсфилд Парк (Mansfield Park) (1999) – цитаты из фильма

47 цитат
Мэнсфилд Парк (Mansfield Park) (1999)
Год: 
1999
Слоган: 
«Jane Austen's Wicked Comedy»
Страна: 
Великобритания
Жанр: 
драма, комедия, мелодрама
Режиссер: 

В 12-летнем возрасте Фанни Прайс оказалась в родном поместье ее богатых родственников.

Умная и прилежная, она лишена материнского тепла и заботы и по-настоящему дружна только со своим кузеном Эдмундом.

Через несколько лет Фанни превращается в очаровательную девушку и должна решить: выбрать ли ей благополучие или последовать зову сердца.

Эгоистов следует прощать, потому что нет надежды их излечить.
=================================
Эгоизм нужно прощать, поскольку нет надежды его излечить.
=================================
Мы должны всегда прощать эгоистов. Они неизлечимо больны.

— Я не доверяю ему, сэр.
— Чему вы не доверяете?
— Его натуре. Как многие обаятельные люди, в душе он полностью зависит от одобрения окружающих.
— И что в этом ужасного?
— Его единственная цель — быть любимым, а не любить.
— Вы прочли слишком много романов.
— Я неутомимая читательница романов, сэр. Но они не замутнили мой разум.

- Я не доверяю ему, сэр.
- Чему вы не доверяете?
- Его натуре. Как многие обаятельные люди, в душе он полностью зависит от одобрения окружающих.
- И что в этом ужасного?
- Его единственная цель - быть любимым, а не любить. 
- Вы прочли слишком много романов.
- Я неутомимая читательница романов, сэр. Но они не замутнили мой разум.
- Я не доверяю ему, сэр.
- Чему вы не доверяете?
- Его натуре. Как многие обаятельные люди, в душе он полностью зависит от одобрения окружающих.
- И что в этом ужасного?
- Его единственная цель - быть любимым, а не любить. 
- Вы прочли слишком много романов.
- Я неутомимая читательница романов, сэр. Но они не замутнили мой разум.

— Я любил Вас всю жизнь.
— Знаю, Эдмунд.
Нет, Фанни. Как мужчина любит женщину. Как герой любит героиню. Как я не любил никого в своей жизни. <...> Если Вы примете меня после всей моей болтовни и слепоты... Я обрету счастье, которое невозможно описать.

сэр Томас Бертрам:Жизнь вдали от роскоши и комфорта Мэнсфилд Парка, возможно, приведет Ваш разум в более трезвое состояние. Вы этого хотите, не так ли?
Фанни Прайс: — Да. Этого.
Эдмунд Бертрам: — Почему, Фанни?
Фанни Прайс: — Чтобы снова быть дома. Среди любящих родных. Чтобы проявлять любовь, не боясь, не сдерживаясь. Чтобы чувствовать себя равной тем, кто рядом.

<b>сэр Томас Бертрам:</b> - Жизнь вдали от роскоши и комфорта Мэнсфилд Парка, возможно, приведет Ваш разум в более трезвое состояние. Вы этого хотите, не так ли? 
<b>Фанни Прайс:</b> - Да. Этого. 
<b>Эдмунд Бертрам:</b> - Почему, Фанни? 
<b>Фанни Прайс:</b> - Чтобы снова быть дома. Среди любящих родных. Чтобы проявлять любовь, не боясь, не сдерживаясь. Чтобы чувствовать себя равной тем, кто рядом.
<b>сэр Томас Бертрам:</b> - Жизнь вдали от роскоши и комфорта Мэнсфилд Парка, возможно, приведет Ваш разум в более трезвое состояние. Вы этого хотите, не так ли? 
<b>Фанни Прайс:</b> - Да. Этого. 
<b>Эдмунд Бертрам:</b> - Почему, Фанни? 
<b>Фанни Прайс:</b> - Чтобы снова быть дома. Среди любящих родных. Чтобы проявлять любовь, не боясь, не сдерживаясь. Чтобы чувствовать себя равной тем, кто рядом.
<b>сэр Томас Бертрам:</b> - Жизнь вдали от роскоши и комфорта Мэнсфилд Парка, возможно, приведет Ваш разум в более трезвое состояние. Вы этого хотите, не так ли? 
<b>Фанни Прайс:</b> - Да. Этого. 
<b>Эдмунд Бертрам:</b> - Почему, Фанни? 
<b>Фанни Прайс:</b> - Чтобы снова быть дома. Среди любящих родных. Чтобы проявлять любовь, не боясь, не сдерживаясь. Чтобы чувствовать себя равной тем, кто рядом.
<b>сэр Томас Бертрам:</b> - Жизнь вдали от роскоши и комфорта Мэнсфилд Парка, возможно, приведет Ваш разум в более трезвое состояние. Вы этого хотите, не так ли? 
<b>Фанни Прайс:</b> - Да. Этого. 
<b>Эдмунд Бертрам:</b> - Почему, Фанни? 
<b>Фанни Прайс:</b> - Чтобы снова быть дома. Среди любящих родных. Чтобы проявлять любовь, не боясь, не сдерживаясь. Чтобы чувствовать себя равной тем, кто рядом.

Мэри Кроуфорд: — Если Том не выживет, Эдмунд станет наследником. Богатство и честь семьи попадут в более достойные руки. Знаю, вы считаете, что я не должна говорить такие вещи. Но готовность к любому повороту судьбы — это признак развитого индивидуума. Я советую Вам, сэр Томас, не тревожить себя вмешательством в это дело. Пусть все идет свои чередом. Всем будет довольно трудно. И хотя Том, да хранит его Господь, может оказаться слишком слаб для этого мира, остальные должны жить. Я говорю о том, что надо делать — а не о моих чувствах.
Фанни Прайс: — Вы, возможно, пожалеете о своей готовности принять смерть Тома.
Мэри Кроуфорд: — А Вы, Фанни Прайс, — о Вашей плохо замаскированной злости в мой адрес. Если бы Вы согласились выйти за моего брата, то готовились бы сейчас к свадьбе. И сэр Генри не завел бы сейчас романа с миссис Рашворт. Все свелось бы к безобидному флирту, к ежегодным встречам в Сазертоне. В случившемся можно обвинить Вас!
Эдмунд Бертрам: — Вы так спокойно говорили о возможной кончине моего брата, что мое сердце пронзил холод. Холод. Вы радостно планируете приемы на его деньги. Вы осадили моего отца, как пса под столом. Вы напали на Фанни за то, что у нее безошибочное чутье на людскую сущность. Все это, к несчастью, убедило меня в том, что та, с кем я стремился быть рядом все эти месяцы, была создана моим воображением. Это не Вы, мисс Кроуфорд. Вы мне не знакомы. Я не знаю Вас. И, как это не печально, не хочу знать.

<b>Мэри Кроуфорд:</b> - Если Том не выживет, Эдмунд станет наследником. Богатство и честь семьи попадут в более достойные руки. Знаю, вы считаете, что я не должна говорить такие вещи. Но готовность к любому повороту судьбы - это признак развитого индивидуума. Я советую Вам, сэр Томас, не тревожить себя вмешательством в это дело. Пусть все идет свои чередом. Всем будет довольно трудно. И хотя Том, да хранит его Господь, может оказаться слишком слаб для этого мира, остальные должны жить. Я говорю о том, что надо делать - а не о моих чувствах.
<b>Фанни Прайс:</b> - Вы, возможно, пожалеете о своей готовности принять смерть Тома.
<b>Мэри Кроуфорд:</b> - А Вы, Фанни Прайс, - о Вашей плохо замаскированной злости в мой адрес. Если бы Вы согласились выйти за моего брата, то готовились бы сейчас к свадьбе. И сэр Генри не завел бы сейчас романа с миссис Рашворт. Все свелось бы к безобидному флирту, к ежегодным встречам в Сазертоне. В случившемся можно обвинить Вас! 
<b>Эдмунд Бертрам:</b> - Вы так спокойно говорили о возможной кончине моего брата, что мое сердце пронзил холод. Холод. Вы радостно планируете приемы на его деньги. Вы осадили моего отца, как пса под столом. Вы напали на Фанни за то, что у нее безошибочное чутье на людскую сущность. Все это, к несчастью, убедило меня в том, что та, с кем я стремился быть рядом все эти месяцы, была создана моим воображением. Это не Вы, мисс Кроуфорд. Вы мне не знакомы. Я не знаю Вас. И, как это не печально, не хочу знать.
<b>Мэри Кроуфорд:</b> - Если Том не выживет, Эдмунд станет наследником. Богатство и честь семьи попадут в более достойные руки. Знаю, вы считаете, что я не должна говорить такие вещи. Но готовность к любому повороту судьбы - это признак развитого индивидуума. Я советую Вам, сэр Томас, не тревожить себя вмешательством в это дело. Пусть все идет свои чередом. Всем будет довольно трудно. И хотя Том, да хранит его Господь, может оказаться слишком слаб для этого мира, остальные должны жить. Я говорю о том, что надо делать - а не о моих чувствах.
<b>Фанни Прайс:</b> - Вы, возможно, пожалеете о своей готовности принять смерть Тома.
<b>Мэри Кроуфорд:</b> - А Вы, Фанни Прайс, - о Вашей плохо замаскированной злости в мой адрес. Если бы Вы согласились выйти за моего брата, то готовились бы сейчас к свадьбе. И сэр Генри не завел бы сейчас романа с миссис Рашворт. Все свелось бы к безобидному флирту, к ежегодным встречам в Сазертоне. В случившемся можно обвинить Вас! 
<b>Эдмунд Бертрам:</b> - Вы так спокойно говорили о возможной кончине моего брата, что мое сердце пронзил холод. Холод. Вы радостно планируете приемы на его деньги. Вы осадили моего отца, как пса под столом. Вы напали на Фанни за то, что у нее безошибочное чутье на людскую сущность. Все это, к несчастью, убедило меня в том, что та, с кем я стремился быть рядом все эти месяцы, была создана моим воображением. Это не Вы, мисс Кроуфорд. Вы мне не знакомы. Я не знаю Вас. И, как это не печально, не хочу знать.
<b>Мэри Кроуфорд:</b> - Если Том не выживет, Эдмунд станет наследником. Богатство и честь семьи попадут в более достойные руки. Знаю, вы считаете, что я не должна говорить такие вещи. Но готовность к любому повороту судьбы - это признак развитого индивидуума. Я советую Вам, сэр Томас, не тревожить себя вмешательством в это дело. Пусть все идет свои чередом. Всем будет довольно трудно. И хотя Том, да хранит его Господь, может оказаться слишком слаб для этого мира, остальные должны жить. Я говорю о том, что надо делать - а не о моих чувствах.
<b>Фанни Прайс:</b> - Вы, возможно, пожалеете о своей готовности принять смерть Тома.
<b>Мэри Кроуфорд:</b> - А Вы, Фанни Прайс, - о Вашей плохо замаскированной злости в мой адрес. Если бы Вы согласились выйти за моего брата, то готовились бы сейчас к свадьбе. И сэр Генри не завел бы сейчас романа с миссис Рашворт. Все свелось бы к безобидному флирту, к ежегодным встречам в Сазертоне. В случившемся можно обвинить Вас! 
<b>Эдмунд Бертрам:</b> - Вы так спокойно говорили о возможной кончине моего брата, что мое сердце пронзил холод. Холод. Вы радостно планируете приемы на его деньги. Вы осадили моего отца, как пса под столом. Вы напали на Фанни за то, что у нее безошибочное чутье на людскую сущность. Все это, к несчастью, убедило меня в том, что та, с кем я стремился быть рядом все эти месяцы, была создана моим воображением. Это не Вы, мисс Кроуфорд. Вы мне не знакомы. Я не знаю Вас. И, как это не печально, не хочу знать.
<b>Мэри Кроуфорд:</b> - Если Том не выживет, Эдмунд станет наследником. Богатство и честь семьи попадут в более достойные руки. Знаю, вы считаете, что я не должна говорить такие вещи. Но готовность к любому повороту судьбы - это признак развитого индивидуума. Я советую Вам, сэр Томас, не тревожить себя вмешательством в это дело. Пусть все идет свои чередом. Всем будет довольно трудно. И хотя Том, да хранит его Господь, может оказаться слишком слаб для этого мира, остальные должны жить. Я говорю о том, что надо делать - а не о моих чувствах.
<b>Фанни Прайс:</b> - Вы, возможно, пожалеете о своей готовности принять смерть Тома.
<b>Мэри Кроуфорд:</b> - А Вы, Фанни Прайс, - о Вашей плохо замаскированной злости в мой адрес. Если бы Вы согласились выйти за моего брата, то готовились бы сейчас к свадьбе. И сэр Генри не завел бы сейчас романа с миссис Рашворт. Все свелось бы к безобидному флирту, к ежегодным встречам в Сазертоне. В случившемся можно обвинить Вас! 
<b>Эдмунд Бертрам:</b> - Вы так спокойно говорили о возможной кончине моего брата, что мое сердце пронзил холод. Холод. Вы радостно планируете приемы на его деньги. Вы осадили моего отца, как пса под столом. Вы напали на Фанни за то, что у нее безошибочное чутье на людскую сущность. Все это, к несчастью, убедило меня в том, что та, с кем я стремился быть рядом все эти месяцы, была создана моим воображением. Это не Вы, мисс Кроуфорд. Вы мне не знакомы. Я не знаю Вас. И, как это не печально, не хочу знать.
Нет вашей любимой цитаты из "Мэнсфилд Парк (Mansfield Park) (1999)"?