Всадник без головы (1973) – цитаты из фильма

23 цитаты

— Как вам понравилось жилище бедного мустангера?
— Я в восторге...
— Одинокая хижина.
— Одинокая? Я бы не сказала.
— Вы, наверное, встретили моего друга, Зеба Стампа? Старый охотник. Добрая душа... Он иногда привозит мне дичь.
— Старый охотник? Если у него прекрасные черные глаза и волосы до плеч, и великолепная маленькая ножка, и чудный бархатный голосок...

- Как вам понравилось жилище бедного мустангера? 
- Я в восторге... 
- Одинокая хижина. 
- Одинокая? Я бы не сказала.
- Вы, наверное, встретили моего друга, Зеба Стампа? Старый охотник. Добрая душа... Он иногда привозит мне дичь. 
- Старый охотник? Если у него прекрасные черные глаза и волосы до плеч, и великолепная маленькая ножка, и чудный бархатный голосок...

— Вы тоже её спасли от диких лошадей?
— Мне всего лишь довелось отбить её у пьяных бандитов. Смерть ей не угрожала, но я подоспел вовремя.
— Вы всегда успеваете вовремя?
— Должен же быть кто-нибудь рядом, когда человек в беде.
— О, я бы полжизни отдала, чтобы оказаться во власти бандитов.
— Мисс Пойндекстер! Помните тот проклятый каньон? У нас его называют «Каньон смерти» — в нём истребили целое племя индейцев. Так вот, он жалкая канава по сравнению с той пропастью, которая разделяет дочь миллионера и нищего мустангера. И даже на вашей крапчатой не перелететь через эту пропасть.
— Ну а если я в беде и позову, не придёте?
— Был бы счастлив, если бы этого не случилось.

- Вы тоже её спасли от диких лошадей? 
- Мне всего лишь довелось отбить её у пьяных бандитов. Смерть ей не угрожала, но я подоспел вовремя. 
- Вы всегда успеваете вовремя? 
- Должен же быть кто-нибудь рядом, когда человек в беде. 
- О, я бы полжизни отдала, чтобы оказаться во власти бандитов. 
- Мисс Пойндекстер! Помните тот проклятый каньон? У нас его называют «Каньон смерти» - в нём истребили целое племя индейцев. Так вот, он жалкая канава по сравнению с той пропастью, которая разделяет дочь миллионера и нищего мустангера. И даже на вашей крапчатой не перелететь через эту пропасть. 
- Ну а если я в беде и позову, не придёте? 
- Был бы счастлив, если бы этого не случилось.
- Вы тоже её спасли от диких лошадей? 
- Мне всего лишь довелось отбить её у пьяных бандитов. Смерть ей не угрожала, но я подоспел вовремя. 
- Вы всегда успеваете вовремя? 
- Должен же быть кто-нибудь рядом, когда человек в беде. 
- О, я бы полжизни отдала, чтобы оказаться во власти бандитов. 
- Мисс Пойндекстер! Помните тот проклятый каньон? У нас его называют «Каньон смерти» - в нём истребили целое племя индейцев. Так вот, он жалкая канава по сравнению с той пропастью, которая разделяет дочь миллионера и нищего мустангера. И даже на вашей крапчатой не перелететь через эту пропасть. 
- Ну а если я в беде и позову, не придёте? 
- Был бы счастлив, если бы этого не случилось.
- Вы тоже её спасли от диких лошадей? 
- Мне всего лишь довелось отбить её у пьяных бандитов. Смерть ей не угрожала, но я подоспел вовремя. 
- Вы всегда успеваете вовремя? 
- Должен же быть кто-нибудь рядом, когда человек в беде. 
- О, я бы полжизни отдала, чтобы оказаться во власти бандитов. 
- Мисс Пойндекстер! Помните тот проклятый каньон? У нас его называют «Каньон смерти» - в нём истребили целое племя индейцев. Так вот, он жалкая канава по сравнению с той пропастью, которая разделяет дочь миллионера и нищего мустангера. И даже на вашей крапчатой не перелететь через эту пропасть. 
- Ну а если я в беде и позову, не придёте? 
- Был бы счастлив, если бы этого не случилось.

— Скажу вам по совести, Зеб Стамп...
— Зеб Стамп?
— ... не встречал такого плута, как ваш повар. Это несчастье какое-то. Вряд ли мне удастся продать вам этих птичек, если мы не утопим его сейчас же в реке.
— Но это уж слишком жестоко, мистер Стамп. А сколько же вы хотите?
— Да ни полпенни, мисс! С меня хватит взгляда Ваших милых глаз... и стаканчика мононгахильского виски.

- Скажу вам по совести, Зеб Стамп... 
- Зеб Стамп? 
- ...не встречал такого плута, как ваш повар. Это несчастье какое-то. Вряд ли мне удастся продать вам этих птичек, если мы не утопим его сейчас же в реке. 
- Но это уж слишком жестоко, мистер Стамп. А сколько же вы хотите? 
- Да ни полпенни, мисс! С меня хватит взгляда Ваших милых глаз... и стаканчика мононгахильского виски.

— Плутон не сделал дурного... Он только спросил у мистера Колхауна, что такое случилось с его лошадью в ту проклятую ночь. Похоже, её загнали, бедную. О, масса Стамп! Он уж кнутом меня так отстегал, так отделал!..
— Вот что я скажу тебе, парень: что тебе дело до его... Какого цвета эта лошадка?
— Рыжая, масса Стамп.
— Ага... И у одной подковы не хватает половины?
— О! Массе Стампу всё известно!
— Прерия — это большая книга, парень. Надо только уметь читать по ней.
Глаза масса Стампа всё видят. Даже след шмеля в воздухе.

- Плутон не сделал дурного... Он только спросил у мистера Колхауна, что такое случилось с его лошадью в ту проклятую ночь. Похоже, её загнали, бедную. О, масса Стамп! Он уж кнутом меня так отстегал, так отделал!.. 
- Вот что я скажу тебе, парень: что тебе дело до его... Какого цвета эта лошадка? 
- Рыжая, масса Стамп. 
- Ага... И у одной подковы не хватает половины? 
- О! Массе Стампу всё известно! 
- Прерия - это большая книга, парень. Надо только уметь читать по ней. 
- Глаза масса Стампа всё видят. Даже след шмеля в воздухе.
- Плутон не сделал дурного... Он только спросил у мистера Колхауна, что такое случилось с его лошадью в ту проклятую ночь. Похоже, её загнали, бедную. О, масса Стамп! Он уж кнутом меня так отстегал, так отделал!.. 
- Вот что я скажу тебе, парень: что тебе дело до его... Какого цвета эта лошадка? 
- Рыжая, масса Стамп. 
- Ага... И у одной подковы не хватает половины? 
- О! Массе Стампу всё известно! 
- Прерия - это большая книга, парень. Надо только уметь читать по ней. 
- Глаза масса Стампа всё видят. Даже след шмеля в воздухе.

— Да, мы действительно расстались с Генри, даже не попрощавшись. Но той же ночью, когда Генри неожиданно догнал меня, горячо и искренне он попросил прощенье за свою несдержанность. Вам трудно понять этот поступок. С искренностью и благородством в Техасе не часто столкнёшься... Я отдал ему свой плащ и оружие, а он мне серапе. И на прощанье мы обменялись с ним крепким рукопожатием.
— Не понимаю, Джеральд! Зачем вы поменялись одеждой?
— Такой обычай существует у моих друзей — индейцев. Обменяться одеждой — значит породниться, стать братьями.

- Да, мы действительно расстались с Генри, даже не попрощавшись. Но той же ночью, когда Генри неожиданно догнал меня, горячо и искренне он попросил прощенье за свою несдержанность. Вам трудно понять этот поступок. С искренностью и благородством в Техасе не часто столкнёшься... Я отдал ему свой плащ и оружие, а он мне серапе. И на прощанье мы обменялись с ним крепким рукопожатием. 
- Не понимаю, Джеральд! Зачем вы поменялись одеждой? 
- Такой обычай существует у моих друзей - индейцев. Обменяться одеждой - значит породниться, стать братьями.
- Да, мы действительно расстались с Генри, даже не попрощавшись. Но той же ночью, когда Генри неожиданно догнал меня, горячо и искренне он попросил прощенье за свою несдержанность. Вам трудно понять этот поступок. С искренностью и благородством в Техасе не часто столкнёшься... Я отдал ему свой плащ и оружие, а он мне серапе. И на прощанье мы обменялись с ним крепким рукопожатием. 
- Не понимаю, Джеральд! Зачем вы поменялись одеждой? 
- Такой обычай существует у моих друзей - индейцев. Обменяться одеждой - значит породниться, стать братьями.
Нет вашей любимой цитаты из "Всадник без головы (1973)"?