... по-английски стандартная рифма love-dove, то по-русски дежурной рифмой к слову любовь будет понятно что. Я имею в виду не морковь. Отсюда, мол, не вполне одинаковое представление о любви.
Похожие цитаты
А как будет по-английски «я люблю тебя?» I love you a baby?
— Эй, Геральт, какая рифма к слову «ведьмака»?
— ... «окорока»?
— Ох... Лучше молчи.
— Вы не подскажете мне рифму к слову «измерение»?
— «Напряжение». И оно меня переполняет, так что заткнись.
> дежурной рифмой к слову любовь будет понятно что.
Честно говоря, не совсем понятно. Наверное, "вновь"?
А может "кровь"?
или бровь?