Фёдор Михайлович Достоевский. Преступление и наказание

Изображение пользователя LeeJ.
0
0
0

Можно сделать скидку на век)
Но слово действительно точное. Состояние — неадекватное, потом в минуту прозрения вспоминаешь и не верится.

Изображение пользователя Корделия.
0
0
0

Ужасное слово «одурманение». Словно, у Фёдора Михайловича с русским языком проблемы :)

Изображение пользователя cognito.
0
0
0

Какие проблемы? Эйфория от хотел сказать, только постеснялся иностранщины.

Изображение пользователя Ariel.
0
0
0

Ну, я вообще-то про русский язык. Или там было велик и могуч?)))

Изображение пользователя Аноним.
0
0
0

зато ощущения правильные переданы, как мне кажется)

Изображение пользователя Аноним.
0
0
0

одурманенная женщина ничего не соображает, а слово, ломающее слух, передаёт её состояние..

Изображение пользователя Аноним.
0
0
0

а что, разве какие-то противоречия?... хотя, тут вырвано из контекста, может автор цитаты нам пояснит что к чему...?

Изображение пользователя Аноним.
0
0
0

я имела ввиду того, кто добавил цитату))) я тоже слегка одурманенная, пардон))

Похожие цитаты

Напрасно простираю я к ней объятия, очнувшись утром от тяжких снов, напрасно ищу ее ночью в своей постели, когда в счастливом и невинном сновидении мне пригрезится, будто я сижу возле нее на лугу и осыпаю поцелуями ее руку. Когда же я тянусь к ней, еще одурманенный дремотой, и вдруг просыпаюсь, — поток слез исторгается из моего стесненного сердца, и я плачу безутешно, предчувствуя мрачное будущее.

8
0
8

Мы лжем — кругом и везде. Нам лгут, и мы в это верим. Или, по крайней мере, хотим верить. Мы одурманены, опутаны ложью — с ног до головы, в разных формах, под разными предлогами. Мир совсем другой, чем мы его себе представляем. И мы не сможем выжить, пока не посмотрим правде в глаза.

1
1
2