Пьер Карле де Шамблен де Мариво. Жизнь Марианны, или Приключения графини де ***

Право, дорогая маркиза, надо прощать мужчинам все то дурное, что они говорят о нас, женщинах; ведь они судят по себе; удивительно ли, что они обвиняют нас в легкомыслии и непостоянстве?

Похожие цитаты

— Алло, алло, Джеймс, какие вести?
Давно я дома не была,
Пятнадцать дней, как я в отъезде,
Ну, как идут у нас дела?

— Всё хорошо, прекрасная маркиза,
Дела идут и жизнь легка,
Ни одного печального сюрприза,
За исключением пустяка:
Так, ерунда, пустое дело,
Кобыла ваша околела,
А в остальном, прекрасная маркиза,
Всё хорошо, всё хорошо!

- Алло, алло, Джеймс, какие вести?
  Давно я дома не была,
  Пятнадцать дней, как я в отъезде,
  Ну, как идут у нас дела?

- Всё хорошо, прекрасная маркиза,
  Дела идут и жизнь легка,
  Ни одного печального сюрприза,
  За исключением пустяка:
  Так, ерунда, пустое дело,
  Кобыла ваша околела,
  А в остальном, прекрасная маркиза,
  Всё хорошо, всё хорошо!
- Алло, алло, Джеймс, какие вести?
  Давно я дома не была,
  Пятнадцать дней, как я в отъезде,
  Ну, как идут у нас дела?

- Всё хорошо, прекрасная маркиза,
  Дела идут и жизнь легка,
  Ни одного печального сюрприза,
  За исключением пустяка:
  Так, ерунда, пустое дело,
  Кобыла ваша околела,
  А в остальном, прекрасная маркиза,
  Всё хорошо, всё хорошо!
Пояснение к цитате: 
«Всё хорошо, прекрасная маркиза» - переведённая на русский язык, французская песня «Всё хорошо, госпожа маркиза» (фр. «Tout va très bien, Madame la Marquise», 1935). Автором оригинального текста и музыки является композитор Поль Мизраки в соавторстве с Шарлем Паскье и Анри Аллюмом. В 1935 году песню перевёл советский поэт Александр Безыменский. Песня вошла в репертуар известного эстрадного артиста Леонида Утёсова, который исполнял её в дуэте с дочерью - Эдит Леонидовной Утёсовой и в сопровождении своего джаз-оркестра.

— Алло, алло?
Мартель, ужасный случай,
Моя кобыла умерла!
Скажите мне, мой верный кучер,
Как эта смерть произошла?

— Всё хорошо, прекрасная маркиза!
Всё хорошо, как никогда.
К чему скорбеть от глупого сюрприза?
Ведь это, право, — ерунда!

С кобылой что, — пустое дело,
Она с конюшнею сгорела!
А в остальном, прекрасная маркиза,
Всё хорошо, всё хорошо!

- Алло, алло?
  Мартель, ужасный случай,
  Моя кобыла умерла!
  Скажите мне, мой верный кучер,
  Как эта смерть произошла?

- Всё хорошо, прекрасная маркиза!
  Всё хорошо, как никогда.
  К чему скорбеть от глупого сюрприза?
  Ведь это, право, - ерунда!

  С кобылой что, - пустое дело,
  Она с конюшнею сгорела!
  А в остальном, прекрасная маркиза,
  Всё хорошо, всё хорошо!
- Алло, алло?
  Мартель, ужасный случай,
  Моя кобыла умерла!
  Скажите мне, мой верный кучер,
  Как эта смерть произошла?

- Всё хорошо, прекрасная маркиза!
  Всё хорошо, как никогда.
  К чему скорбеть от глупого сюрприза?
  Ведь это, право, - ерунда!

  С кобылой что, - пустое дело,
  Она с конюшнею сгорела!
  А в остальном, прекрасная маркиза,
  Всё хорошо, всё хорошо!

— Алло, алло, Паскаль! Мутится разум…
Какой неслыханный удар!
Скажите мне всю правду разом...
Когда в конюшне был пожар?

— Всё пустяки, прекрасная маркиза,
И хороши у нас дела.
Но вам судьба, как видно, из каприза,
Ещё сюрприз преподнесла.
Сгорел ваш дом... с конюшней вместе…
Когда пылало всё поместье!
Но в остальном, прекрасная маркиза,
Всё хорошо, всё хорошо.

— Алло, алло, Паскаль! Мутится разум…
Какой неслыханный удар! 
Скажите мне всю правду разом... 
Когда в конюшне был пожар? 

— Всё пустяки, прекрасная маркиза, 
И хороши у нас дела. 
Но вам судьба, как видно, из каприза, 
Ещё сюрприз преподнесла. 
Сгорел ваш дом... с конюшней вместе…
Когда пылало всё поместье! 
Но в остальном, прекрасная маркиза,
Всё хорошо, всё хорошо.
— Алло, алло, Паскаль! Мутится разум…
Какой неслыханный удар! 
Скажите мне всю правду разом... 
Когда в конюшне был пожар? 

— Всё пустяки, прекрасная маркиза, 
И хороши у нас дела. 
Но вам судьба, как видно, из каприза, 
Ещё сюрприз преподнесла. 
Сгорел ваш дом... с конюшней вместе…
Когда пылало всё поместье! 
Но в остальном, прекрасная маркиза,
Всё хорошо, всё хорошо.

Тот истинно благороден, кто легко прощает заблуждения людей и в то же время так боится сделать что-нибудь дурное, как будто он никогда никого не прощал.