Хосе Марти. Pollice verso

Земля подобна цирку в Древнем Риме.
У каждой колыбели на стене
Невидимый доспех ждет человека.
Пороки там сверкают, как кинжалы,
И ранят тех, кто в руки их возьмет.
И, как стальные чистые щиты,
Блистают добродетели. Арена,
Огромная арена наша жизнь,
А люди — гладиаторы-рабы.
И те народы и цари, что выше,
Могущественней нас, взирают молча
На смертный бой, который мы ведем.
Они глядят на нас. Тому, кто в схватке
Опустят щит и в сторону отбросит
Иль о пощаде взмолится и грудь
Трусливую и рабскую подставит
Услужливо под вражеский клинок,
Тому неумолимые весталки
С высоких каменных своих скамей
Объявят приговор: «Pollice verso!»
И нож вонзится в грудь до рукоятки
И слабого бойца прибьет к арене.

Пояснение к цитате: 

Перевод В. Столбова.
Pollice verso - пальцем вниз (лат.). - жест, которым в древнем Риме зрители обрекали на смерть побежденных гладиаторов.

Похожие цитаты

Все это было не более необычно, чем лавка, продающая копья, способные пробить любой щит, по соседству с лавкой, продающей щиты, способные выдержать любое копье. В общем, не редкость.

Пояснение к цитате: 

Так Лоуренс говорит про бесчисленное количество подделок "знаменитых реликвий". Например, «правое око великого мудреца», которое якобы позволяло видеть будущее. А обладали этим оком, насколько было известно Лоуренсу, по меньшей мере четыре церкви.