Charles Aznavour — Parce Que

Ты считаешь, что тебе всё позволено и можно делать всё, что взбредёт в голову.
Опечаленная на мгновение, ты тут же готова всё начать сначала.
Ты играешь с моим сердцем, словно избалованное дитя,
Требующее игрушку, для того, чтобы сломать её.

Tu te crois tout permis et n'en fait qu'à ta tête.
Désolée un instant prête à recommencer.
Tu joues avec mon cœur comme un enfant gâté,
Qui réclame un joujou pour le réduire en miettes.

Похожие цитаты

Тогда как льётся все случайней
Людской толпы ненужный гам,
Весну приготовляя втайне,
Смеётся Март назло дождям.

Для вербы, горестно склонённой,
Когда и целый мир поник,
Он нежно золотит бутоны,
Разглаживает воротник.

Идёт, как парикмахер ловкий,
В оцепенелые поля
Своею белою пуховкой
Напудрить ветви миндаля.

Tandis qu'à leurs oeuvres perverses
Les hommes courent haletants,
Mars qui rit, malgré les averses,
Prépare en secret le printemps.

Pour les petites pâquerettes,
Sournoisement lorsque tout dort,
Il repasse des collerettes
Et cisèle des boutons d'or.

Dans le verger et dans la vigne,
Il s'en va, furtif perruquier,
Avec une houppe de cygne,
Poudrer à frimas l'amandier.

Пояснение к цитате: 

перевод Николая Гумилёва

Мир изменился. Я чувствую это в воде, чувствую это в земле, ощущаю в воздухе... Многое из того, что было — ушло. И не осталось тех, кто помнит об этом.
=====================================
Sindarin:
I amar prestar aen, han mathon ne nen, han mathon ne chae a han noston ne 'wilith.

Mais qui peut dire
Qu'il peut vivre sans amour
Qui?
Qui peut faire
Comme s’il n’en voulait pas
Qui?
Mais qui peut dire
Que ça n’lui fait rien l’amour
Qui?
Il torture, il foudroie
Nous cloue les bras en croix
Mais qui peut dire
Qu'il peut vivre sans amour
Qui?

Но кто может сказать,
Что может жить без любви?
Кто?
Кто может притвориться,
Что не хочет её?
Кто?
Но кто может сказать,
Что любовь не влияет на него,
Кто?
Она терзает, убивает,
Распинает нас на кресте,
Но кто может сказать?
Кто?