Богиня благословляет этот прекрасный мир (Goddess blesses this beautiful world)

— Любое чудище не помеха мне и вот ему. Не правда ли, напарник? Как бы тебя назвать?... Кикучиманджи? Когорасумару?
— Чунчунмару!
— Чё ляпнула?
— Я сказала: Чунчунмару! Сей меч именуется Чунчунмару.
— Не дам я ему такое отстойное имя! У моего любимого клинка должно быть крутое имя! [На рукояти появляются иероглифы «Чунчунмару»]
— Отныне сей меч — Чунчунмару.
— Ты что натворила?!

- Любое чудище не помеха мне и вот ему. Не правда ли, напарник? Как бы тебя назвать?.. Кикучиманджи? Когорасумару?
- Чунчунмару!
- Чё ляпнула?
- Я сказала: Чунчунмару! Сей меч именуется Чунчунмару.
- Не дам я ему такое отстойное имя! У моего любимого клинка должно быть крутое имя! [На рукояти появляются иероглифы «Чунчунмару»]
- Отныне сей меч - Чунчунмару.
 - Ты что натворила?!
- Любое чудище не помеха мне и вот ему. Не правда ли, напарник? Как бы тебя назвать?.. Кикучиманджи? Когорасумару?
- Чунчунмару!
- Чё ляпнула?
- Я сказала: Чунчунмару! Сей меч именуется Чунчунмару.
- Не дам я ему такое отстойное имя! У моего любимого клинка должно быть крутое имя! [На рукояти появляются иероглифы «Чунчунмару»]
- Отныне сей меч - Чунчунмару.
 - Ты что натворила?!
- Любое чудище не помеха мне и вот ему. Не правда ли, напарник? Как бы тебя назвать?.. Кикучиманджи? Когорасумару?
- Чунчунмару!
- Чё ляпнула?
- Я сказала: Чунчунмару! Сей меч именуется Чунчунмару.
- Не дам я ему такое отстойное имя! У моего любимого клинка должно быть крутое имя! [На рукояти появляются иероглифы «Чунчунмару»]
- Отныне сей меч - Чунчунмару.
 - Ты что натворила?!
- Любое чудище не помеха мне и вот ему. Не правда ли, напарник? Как бы тебя назвать?.. Кикучиманджи? Когорасумару?
- Чунчунмару!
- Чё ляпнула?
- Я сказала: Чунчунмару! Сей меч именуется Чунчунмару.
- Не дам я ему такое отстойное имя! У моего любимого клинка должно быть крутое имя! [На рукояти появляются иероглифы «Чунчунмару»]
- Отныне сей меч - Чунчунмару.
 - Ты что натворила?!

Похожие цитаты

— Новый напарник?
Нет, тот же.
— Тот был черным.
— А я цвета не различаю.

Пояснение к цитате: 
Бэйнс во время допроса сменил неопытного напарника на своего старого друга.

– Далла как-то сказала мне одну вещь. Сестра Вель, жены Манса Налётчика. Она говорила, что волшебство – это меч без рукояти. Нельзя взять его, не поранившись.
– Мудрая женщина, – Мелисандра поднялась, её красные одежды трепетали на ветру. – Меч без рукояти всё равно остается мечом, а меч – отличное оружие против врагов.

Я понял. Иероглиф Сломанного Меча не о мече. Он об идеале фехтовального мастерства. Первое достижение мастера — единство человека и меча. Когда оно достигнуто, даже травинка может стать оружием. Второе достижение — когда меч существует лишь в сердце мастера, отсутствуя в его руке. Тогда врага можно поразить за сто шагов голыми руками. Но высшее достижение искусства боя на мечах — это отсутствие меча как в руке, так и в сердце мастера. Тогда воин пребывает в гармонии с миром. Его иероглиф не о смерти… он о мире.