Андрей Александрович Васильев. Гробницы пяти магов

Широкий, цвета парного мяса, шрам фактически разделил лицо нашей подруги на две части, он начинался на лбу и тянулся до шеи, проходя через пустую левую глазницу. Так что — работа хорошая, вот только смотреть на это страшно. Сильно страшно. Детское ещё, по сути, личико — и шрам, которым не всякий вояка похвастаться сможет.
<...>
— Да зеркало ей нужно, — пояснил нам, недоуменно переглядывающимся, Карл. — Вот вы тупые!
Он повертел головой, углядел в углу туалетный столик с вделанным в него зеркалом и в два счета подтащил его к кровати, на которой сидела Луиза. Та спустила ноги на пол, приблизила лицо к зеркальной глади и внимательно вгляделась в неё.
<...>
— Посмотрела — и хватит. — Идрис с легкостью поднял столик и вернул его на старое место. — Пустое это всё. Я вот своей старухе все эти зеркала даже покупать запретил. Она в него глянет и начнётся: «У меня морщины, я стала толстая, ты у меня молодость отнял». Э! Глупости какие! Нет, это всё так, но для меня она всё та же стройная Гульнара, которую я много лет назад одной весенней ночью, у кярыза старого Рагута, первый раз спиной на травку уложил. Что зеркало? Это стекло, оно не живое, что в него глядеть? Вот здесь она у меня отразилась, один раз — и на всю жизнь. Вот здесь. И здесь она всегда будет такой — молодой и красивой.
И Идрис несколько раз ткнул себя в грудь, туда, где билось его сердце.

Похожие цитаты

Ну, какие у меня могут быть претензии к тебе, братец?! Ты ведь всю жизнь положил на спасение своей увеченной сестры?! Я ведь по гроб жизни должна быть тебе благодарна! Ты меня любишь, заботишься. Только скажи мне одну вещь: разве вот этот вот шрам, на самом-то деле, мешал мне жить? Посмотри. Нет его, разве я стала счастливее, Лёва? Потому что мой шрам не вот здесь, а вот здесь, здесь и здесь!!!

Пояснение к цитате: 
С каждым произнесенным словом "здесь", героиня поочередно указывала на свой лоб, свое сердце и в третий раз - на сердце своего брата, пытавшегося ее успокоить.

— Кто здесь Тони Карк?
— Здесь! Вот он. Вот он Тони Карк! Теперь только так тебя и буду звать. Столик, пожалуйста, для мистера Карка! Вернее, насест.

Пояснение к цитате: 

Камео Стэна Ли.

— Почему зеркало?
— Не понимаю твоего вопроса.
— Если твои сородичи решили сделать волшебную штуку, чтобы говорить друг с другом на расстоянии, почему они выбрали именно зеркало? Неужели эльфы так часто беседуют со своим отражением?
— Полагаю, древним эльфам казалось глупым беседовать с вазой или платяным шкафом.

Часто, смотря в зеркало, я боялся развидеть в нем нечто ужасное, пока вдруг не осознал, что самое худшее, что можно в нем увидеть, глядело на меня всякий раз, как я смотрел в него.

Пояснение к цитате: 
О своем отражении в зеркале.