Хильда Домин. Весенние деревья

Мы входим вдвоем туда,
где растут весенние деревья.
Такие сверкающие, такие гладкие, так близко друг к другу
их стволы,
Светлая листва, будто облака на небе.
Ты смотришь вверх и попадаешь в ловушку.
Ты отдаляешься на несколько шагов:
три или четыре дерева
между нами.
Ты исчезаешь из виду,
Так, будто был вынесен приговор.
Мы так близко и так порознь.
Мы никогда больше
не встретимся.

Пояснение к цитате: 

Перевод с немецкого Ала Пантелята.

Похожие цитаты

Так вот что значит вернуться в Общество Душ. Ты исчезаешь из этого мира, из памяти людей. И сам факт её существования растаял в воздухе. Уже почти растаял...

Пояснение к цитате: 
О Кучики Рукии.

— Стой! Что случилось?
— Его забыли. Когда в мире не остаётся никого, кто о тебе помнит, ты исчезаешь отсюда. Что-то вроде смерти после смерти.
— А что после неё?
— Никто не знает.

И тут я испугался до слез. Меня пронзила мысль, что, как бы спокойно, умно и благородно я ни научился жить, все равно до самой смерти я навек обречен бродить чужестранцем по саду, где растут одни эмалированные горшки и где царит безглазый, слепой деревянный идол — манекен, облаченный в дешевый грыжевый бандаж.