Джон Китс. К неким молодым леди

'Tis morn, and the flowers with dew are yet drooping,
I see you are treading the verge of the sea:
And now! ah, I see it--you just now are stooping
To pick up the keep-sake intended for me.

If a cherub, on pinions of silver descending,
Had brought me a gem from the fret-work of heaven;
And smiles, with his star-cheering voice sweetly blending,
The blessings of Tighe had melodiously given;

It had not created a warmer emotion
Than the present, fair nymphs, I was blest with from you
Than the shell, from the bright golden sands of the ocean
Which the emerald waves at your feet gladly threw.

Вот утро в цветах пробуждается сонных,
Вдоль берега моря вы держите путь.
Дар, скрытый до срока в глубинах бездонных,
Решила пучина морская вернуть.

Вручи мне, серебрянокрылый посланник,
Волшебную гемму небесной резьбы,
Иль слушал бы я, недостойный избранник,
В честь Тай переливчатый голос судьбы, -

Душа не была б очарована боле,
Чем щедрым подарком любезных подруг,
Той раковиной в золотом ореоле,
Что море на берег вам вынесло вдруг.

Пояснение к цитате: 

John Keats - К неким молодым леди ( стих)

Похожие цитаты

Нет, я не Байрон, я другой,
Ещё неведомый избранник,
Как он, гонимый миром странник,
Но только с русскою душой.

Нет, я не Байрон, я другой,
Ещё неведомый избранник,
Как он, гонимый миром странник,
Но только с русскою душой.
Пояснение к цитате: 

Стихотворение «Нет, я не Байрон, я другой...» Михаила Лермонтова, написанное в 1832 году.

Мы ссоримся, ты плачешь, я снова тебя обидел,
Прости меня, ты же знаешь, я этого не хотел, я не видел.
Я никогда не видел твоих глаз бездонных,
Наверное, просто боялся заглянуть тебе в душу.

Хрусталь мерцает в люстрах сонных,
В раздумье мраморном колонны,
Чуть слышно пол скрипит на хорах,
Зал в ожиданье дирижёра…
Ещё минута, вспыхнет свет,
Оркестр займёт места на сцене,
И заиграет вдохновенье
На струнах пережитых лет.

И никуда теперь не деться —
Бежать что толку от судьбы?
Двадцатый век не знает средства
От колдовства и ворожбы.
И город вдруг исчез бетонный
Бреду, как в сказочных лесах,
И вновь тону в твоих бездонных,
В твоих загадочных глазах!