Алексей Сергеевич Абвов

— Ах ты, ***ь, семитаборное ***вшее ***епиздопроёбище… …склипездень ***учая, страхопиздище трипиздоблятское… …хуеблядская ***опроебина.
— Я так понимаю, это нечто непереводимое, не так ли? И думаю, что перевод некоторых слов, как и их самих, мне лучше от тебя не слышать. Хотя про пару конструкций я всё-таки позже у тебя спрошу.

Похожие цитаты

Непереводимость лирики — мера таланта. Верлен — один из самых непереводимых поэтов. Почему? Потому, что — певец внутренней жизни, мгновенной, изменчивой,
непрдсказуемой, необъяснимой.

Однажды один великий мудрец незадолго до смерти обратился к своему ученику, дав ему последнее и самое важное из наставлений:

Сын мой, запомни, лишь теплая улыбка надежды согреет твою замерзшую душу, а голос веры поможет найти дорогу к дому. Услышав его однажды, ты навсегда обретешь власть над своими страхами! Помни, что только сильное сердце способно преодолевать горы предрассудков, которые встречаются на его пути…

И вот, взвалив на мулов свои немногочисленные пожитки, юноша подпоясавшись этим знанием, отправился в дорогу. Путь его пролегал через Великую Пустыню, места называемые “Танезруфт”, что переводится как “Земля страха и жажды”…