Пояснение к цитате:
Переводчик: В. Санович.
Переводчик: В. Санович.
Ветер, прянувший с гор,
деревьям несет увяданье
и траве на лугах -
не случайно вихрь осенний
называют «свирепой бурей»…
Песня, сложенная на поэтическом состязании в покоях принца Корэсады.
Блага богов – это ветер, он надувает паруса, но и подымает бурю.
Тойво приводит Каммереру цитату "из Верблибена".
Воистину, на свете есть и травы, не дающие цветов, и цветы, не дающие плодов!