Пояснение к цитате:
Перевод Ф. Корша
Перевод Ф. Корша
Человек похож на текучую воду: как только она замутится,
ее дна не увидишь,
а дно реки полно жемчугов и кораллов.
Осторожно, не мути, он чист и прозрачен.
Душа человека похожа на воздух: как только смешается с пылью,
она становится завесой неба, мешает лицезреть солнце;
но когда пыль исчезнет, воздух станет ясным и прозрачным.
С Богом хоть за море, а без Бога — не до порога.
Заготовку фразы крутишь
В голове, как на станке.
Сам ещё в работе, в мути,
Как Брюс Ли в боевике.
Перевод С. Маршака