— Как велики шансы, что Харольда укусит змея, Дживс?
— Полагаю, что они ничтожно малы, сэр. Но будучи близко знакомым с этим молодым человеком, смею утверждать, что опасность угрожает исключительно самой змее.
Не обращай внимания на то, что говорит девушка в гневе. Это как Шекспир — звучит страшно, но ничего не значит.
— На мой непросвященный взгляд, у миссис Грегсон на этой картине взгляд как у собаки, которая видит кость, но не может достать.
— Чепуха, Дживс. Этот взгляд выражает мудрость. Я попросил нарисовать такой взгляд за отдельную плату.
Будьте снисходительны, Берти. Нельзя мерять людей, у которых есть такой сын, как Эдвин, одними мерками с теми, у кого нет такого сына.
— Будь честен, Таппи. Помнишь, как ты сказал ей, что она похожа на болонку в новой шляпе.
— Да... Она была похожа на болонку, но это была не грубость, а конструктивная критика.
— Скажите ему, что я намерен свернуть ему шею.
— Свернуть шею? Хорошо. А если он спросит почему?
— Он знает почему. Потому что он мотылек, который играет на чувствах женщин и потом выбрасывает их как грязные перчатки.
— А разве мотыльки так делают?
— Скажи, Дживс, ты всегда был таким или это пришло неожиданно?
— Что, сэр?
— Твой ум. Серое вещество. Ты был выдающимся ребенком?
— Моя мать считала, что я сообразительный, сэр.
— Это ни о чем не говорит. Моя тоже так считала.
— Она восхитительна!
— Ошеломляющая! Она напоминает мне одного парня, с которым мы играли в регби.
— Дживс, может стоит спеть «Милли-лентяйку» Голоссопам?
— Я не слышал о музыкальности сэра Родеррика.
— Но Леди Голоссоп музыкальна.
— И это надо учитывать, сэр.
Я этого не сделаю даже за весь урожай риса в Китае.
— Сэр, это лорд..., сын покойного лорда... и покойной леди...
— Надеюсь, Дживс, он стал их сыном, когда они ещё не были покойными?
— Разумеется, сэр!
Она произнесла одну из тех дурацких реплик, которые укрепляют мужчину в убеждении, что женский пол как таковой надо запретить.
Нет вашей любимой цитаты из "Дживс и Вустер (Jeeves and Wooster)"?
Добавить цитату