Когда люди знают слишком много, это сбивает их с толку.
Перевод Б. Носика
Когда люди знают слишком много, это сбивает их с толку.
Перевод Б. Носика
Знаешь, мне кажется, он напрасно бил этих людей. Застрелить — еще куда ни шло, но бить — это так прозаично, и потом, он ведь не железный герцог.
Чем больше людей будет против неё, тем больше я буду её любить.
Требовать любви, приставая с ножом к горлу, — это ли не верх вульгарности и тупости?
... Им незаметно овладело то чувство, которое рано или поздно настигает многих людей, — чувство какого-то странного удовлетворения, какой-то странной полноты; словом, то, что романисты и пожилые дамы называют любовью с первого взгляда.
Она никогда не спрашивала, где он бывает, с кем встречается. Но иногда она задавала себе вопрос: любит ли он её так, как любил раньше? Такая ли его любовь, как её — страстная, обожающая, заботливая, самоотверженная, отдающая себя целиком? Но в душе она требовала взамен такой же любви — ибо как может гордая женщина любить человека, который её не любит?
Брак без приличной возможности его расторжения — это одна из форм рабовладения. Человек не должен быть собственностью человека.