Сидни «Сид» Бернетт – цитаты персонажа

24 цитаты

— Феерверки. Он возит их из Шанхая. Вы знали, что 93% феерверков в Америке — китайские?
— Даже четвертое июля сделано в Китае!

Пояснение к цитате: 
4 июля - День Независимости в Америке.

— Вы уверены, что не стоит вызвать... какого-нибудь техработника?
— Юные леди, я восстанавливала жесткие диски и писала коды, когда вы еще гонялись за мальчиками по школьному двору. <...> И вообще, как вы думаете, кто научил Бобика всему, что он знает?
— Бобика?..
— Он был 68 см, когда родился. Он был похож на большую коричневую фасолину в подгузнике. Мама говорила, что он выходил долго, как платок у фокусника.

— Карлин еще где-то там. Мы не знаем, убили ее или нет. Может, они ее защищают? Мы никогда не узнаем. Сид, она пришла за моей семьей, и я просто... была такой беспомощной!... Я просто пытаюсь понять, как жить с этим незаконченным делом. <...>
— Я не умерла тогда, в Майями, но уж точно перестала жить. И они не при чем, только я. Ты вернула мне то, что забрал у меня Уоррен. Семью. Да, я спасла Иззи, но ты спасла меня раньше. Они из-за всех сил пытались отнять у нас все. Но наша семья еще целя. То есть, мы победили.

— Поверить не могу, что ты стреляла в Кэллоуэя.
— Я в него не стреляла, я стреляла в землю. Но если он ранен, тебе придется с ним переспать.

— Ой, мама пришла... Вам лучше уйти!
— Хочу познакомиться с мамой.
Нет, правда, мне нельзя приводить девочек в комнату.
— Отлично, там, куда ты отправляешься — девочек нет.
— Джим, что с дверью? [грозно кричит мама]
— Ой, лучше арестуйте меня!

Пояснение к цитате: 
Сид и Нэнси, пытаясь арестовать опасного преступника, вломились в дом, выбив дверь. "Преступником" оказался сопляк-хакер.

— Что это за проверка?
— Преданности. Или ее отсутствия. <...>
— Ты никогда обо мне не слышал и думаешь, что я мелкая сошка. Но прикол в том, Бишоп, что ты потому и должен играть в игры, чтобы доказать, что ты на своем месте. Дорогой, я переводила миллионы в Саут-Бич, еще пока ты продавал сувенирчики на венецианских каналах. Хочешь померятся членами — вызови своих ребят и купи линейку. Хочешь поговорить о делах — позвони, когда подрастешь.

— Убей этих грязных тварей! [один бандит кричит другому]
— Зачем ты подстрелила его брата?
— Я не знала, что это его брат, кажется, он назвал нас «тварями».
— Грязными тварями.
— Ну, кто теперь тварь, тварь?

— Южноамериканские картели и дистрибьюторы Майями всегда имели преимущество, ты знаешь это. И чтобы выиграть эту войну, нужно было что-то новое. Поэтому, руководство УБН решило, мы создадим нечто радикальное — мы развернем самый большой бизнес в городе и выкинем всех остальных с рынка. Так мы сможем контролировать качество поступающего товара, сможем контролировать поток и в конечном итоге, сможем закрыть его. Мы создали программу: картель, санкционированный правительством.
— Мы знаем, что правительство занимается всяким дерьмом, это не новость. Но у нас все должно было быть иначе.

— Так все это время, Уоррен нагло тебе врал?
— Да.
— Все пять лет?
— Угу.
— И что делать? Сдать его? Как-то же надо...
— Габриэль Нокс — фальшивый наркобарон правительственной программы, кому мы его сдадим?

— Видели бы вы какие у меня были щеки. Мне так понравилось, что сделал доктор Дьюитт. Настолько, что я вернулась к нему за бразильской подтяжкой ягодиц.
— Все прошло не так гладко?
— Видели когда-нибудь наволочку, полную дверных ручек?

— Я злюсь на себя. Я его подпустила. Только я теряю бдительность, меня бьют в живот, снова и снова. Я сама виновата.
— Сид, ты знаешь, что я скажу.
— Если снова про акулу, я тебя убью.
— Ты должна себя простить, иначе невозможно двигаться дальше. Если застрянешь в прошлом — оно тебя убьет.
— Уже убивает.

— Я просто хочу извиниться. Это должен был быть мой бой, я не хотела втягивать вас.
— Кто-то что-то сказал?
— Я не слышал.
— А я слышала, она сказала: «Возьмем эту тварь».
— Это я и слышал.