Перевод с английского Григория Кружкова.
Пояснение к цитате:
Даже наша обездоленность, наши невзгоды делают нам честь — ведь они являются залогом истинной человечности.
Бывают времена, когда стихотворение обязано быть не просто изысканно правдивым, но непреодолимо мудрым, не просто оригинальными вариациями на мировые темы, но преображением самого мира.
Поэтическая форма — это и корабль и якорь одновременно.
Пояснение к цитате:
поэт отождествляет шпалы с железнодорожными путями, по которым гнали составы с людьми в лагеря смерти
Нет вашей любимой цитаты из "Шеймас Хини"? Добавить цитату