Их поменяли местами / Поменяться местами (Trading places) – цитаты из фильма

16 цитат
Год: 
1983
Слоган: 
«Они не только разбогатеют... но и отомстят»
Страна: 
США
Жанр: 
комедия
Режиссер: 

Жизнь преуспевающего менеджера Луиса Уинтропа Третьего, управляющего богатейшей компании с Уолл-Стрит, круто меняется после того, как его боссы, братья Дьюк, заключают необычное пари. Один из братьев посчитал, что управлять компанией может кто угодно, даже самый отъявленный и необразованный проходимец.

Поставив на кон доллар, братья находят для своего эксперимента уличного мошенника Билли Рэя Валентайна, которому и предлагают возглавить компанию вместо Уинтропа. Эксцентрическая парочка Дьюков и не подозревает, что, поменяв местами проходимца и крупного бизнесмена, они рискуют гораздо больше, чем могли бы себе представить.

Мортимер Дьюк: — Валентайн очень сильно хочет принять горячую ванну и переодеться во что-нибудь удобное. Не так ли, Валентайн?
Коулмен: — Джакузи, сэр.
Билли Рэй Валентайн: — Я так и знал, что вы тут все педики. Но меня вам не отджакузить!

Мы товарно-сырьевые брокеры, Уильям. Итак, что же является нашим товаром? Это сельскохозяйственные продукты. Такие как кофе, что ты пьёшь в завтрак; пшеница — из неё выпекают хлеб; свиные желудки — идут на производство ветчины, которая кладётся на всевозможные бутерброды. Также есть и другие товары, такие как замороженный апельсиновый сок... и золото. Хотя золото, в отличие от апельсинов, не растёт на деревьях.

Билли Рэй Валентайн: — Не моё это дело, но таким как он место за решеткой.
Мортимер Дьюк: — Ну он же безработный, Валентайн.
Билли Рэй Валентайн: — Это не предлог, Мортимер.
Рэндальф Дьюк: — Он на бобах. Наверное, голодный как пёс.
Билли Рэй Валентайн: — Но на наркотики он деньги нашёл? Нельзя жалеть таких типов. Поверь уж мне, Рэндальф.

— Ну расскажи нам, как ты его порезал!
— Я его порезал, но не ножом, чувак!
— Вчера ты точно мне сказал, что зарезал гада!
— Я его исполосовал вот этими руками! У меня стальной пояс по кунг-фу. Брюс Ли был моим сенсеем.
<...>
— Кто-то из-за тебя в больницу загремел. А у тебя даже синяков нет!
— Вот именно!
— Потому что я по карате спец! Ты понял, нет? А у таких профи все синяки не снаружи, а внутри! И слабость они свою не показывают!

— Это полиция. У нас есть жалобы на жулика, который косит под слепого и калеку.
— Я бы помог вам, сэр! Но я уже давно ничего не вижу, как в 72-ом наступил на мину во Вьетнаме.
— О, ты был во Вьетнаме? Мы тоже. Ты где был?
— Я был... эта... Сэнь-Бэнь, Дэнь-Ган, ну и там везде короче — много, много, много всяких мест!
— Так где конкретно ты был?
— Я был зеленым беретом. Спец подразделение. То же самое, что батальон десантников. Мой позывной был: «Апельсин». Нас в воздух поднимали среди ночи...
— В воздух поднимали, да?
— ... Я прозрел! Мои глаза снова видят! И ноги опять выросли! Я могу ходить! Это чудо! Спасибо тебе, Иисус!

Пояснение к цитате: 

Билли Рэй понял, что может попасть в полицию, и решил прибегнуть к «чуду».

— Это всё моё, да? Делай всё, что хочешь? Это моя ваза, да? Ваза Билли Рэя? И я могу ей жонглировать, как Амаяк Акопян или Олег Попов? [роняет вазу, она разбивается] Старик, я серьезно не нарочно.
— Никаких проблем, это была твоя ваза.
— Подделка небось была, да?
— По-моему, мы за неё отдали 25000 долларов. Но оценили мы ее в 40000 долларов, когда страховали. Вот видишь, Мортимер, Уильям нам уже принес прибыль в 15000 долларов.
— Может, что ещё сломать?
Нет!

— Объясни мне, отчего ты решил, что цена на свинину ещё больше упадёт?
Сейчас Рождество — все взволнованы.
— Ну сейчас-то можно уже начать покупку?
Охота попасть на бабки — флаг в руки.
— Что ты имеешь в виду?
— Ладно. Цена на свинину падает с самого утра. И все ждут наинизшего предела, чтобы купить дёшево. Держатели свиных акций думают сейчас так: «Эй, мы теряем наши денежки, а Рождество уже близко...», «Я не смогу купить сыну трансформера «Скорая Помощь»...», «... а моя благоверная выставит меня из спальни, проверив мой кошелёк...». Все они в панике. Кричат: «Продавай! Продавай!» Им неохота терять все свои деньги. Они уже сейчас бьются в панике. Я это ощущаю. Посмотрите на них.
— Он прав, Мортимер.

Нет вашей любимой цитаты из "Их поменяли местами / Поменяться местами (Trading places)"? Добавить цитату