Русские пословицы и поговорки

1862 цитаты

Рыбак рыбака видит издалека — потому стороной и обходит.

Пояснение к цитате: 
Когда люди друг в друге видят соперника и конкурента, то успех одного огорчит другого. То есть в полном варианте пословицы речь идет о профессиональном соперничестве и конкуренции.

Пыль столбом, дым коромыслом, а изба не топлена, не метена.

Пояснение к цитате: 
На Руси было принято говорить о ситуации в доме когда нерадивые хозяева могли пустить по ветру все достояние. Вместо накопления они тратили. И, соответственно, в доме царили: шум, гам, гуляния. В результате всегда не убрано, бардак, беспорядок.

Пьяному море по колено, да лужа по уши.

Пояснение к цитате: 
Пьяного тянет на "подвиги", на которые он в трезвом виде ни за что бы не решился. Зато он способен попасть в неприятность, которую легко бы избежал, не будь под хмельком.

Один в поле не воин, а путник.

Пояснение к цитате: 
В этом случае, увидев в поле одного человека, каждый мог посчитать, что угрозы нет, а навстречу ему идёт путник. Пословица "Один в поле не воин, а путник" сложилась уже в мирное время. Но даже и в этом случае "путник" мог запросто оказаться лазутчиком.

Молодые бранятся — тешатся, а старики бранятся — бесятся.

Пояснение к цитате: 
На Руси свадьбу играли раньше один раз и семьи создавали на всю жизнь. Девица покидала отчий дом и не могла больше вернуться туда. Она смирялась и терпела своего мужа, чтобы не быть выдворенной из его дома. Ссоры были, но они не должны выходить дальше спальни супругов. Муж с женой мирились и жили далее. Если в молодости были заложены здоровые отношения, то в старости они проявятся взаимным терпением и уважением. И наоборот, неразумное отношение к ближним и жизни в целом приводит к безумию в старости.

Губа не дура, язык не лопата, — знает, что горько, что сладко.

Пояснение к цитате: 
Данная поговорка или пословица употребляется в значении, что некто имеет хороший вкус, умеет выбрать лучшее из имеющегося.

Ворон ворону глаз не выклюет, а и выклюет, да не вытащит.

Пояснение к цитате: 
Люди с общими интересами легко понимают друг друга с полуслова или даже молча, обдумывают свои слова и поступки, чтобы не сделать что-нибудь лишнего как для другого, так и для себя.

Везет как утопленнику.

Пояснение к цитате: 
"Везет как субботнему утопленнику - баню топить не надо", - как правило, поговорку о субботнем утопленнике говорят в адрес такого человека, который регулярно сталкивается с жизненными неудачами. В старину у русских людей была традиция - ходить по субботам в баню. Зная об этом, человек понимает смысл "везения" утопленника, когда в связи с обстоятельствами ему не нужно заниматься растопкой бани - удается отлынивать от дел из-за несчастья, да и экономия в хозяйстве.

Рука руку моет, да обе свербят.

Пояснение к цитате: 
Речь не о том, что одна рука не может отмыть другую. Организм дает сигнал совести и подкожный рефлекс начинает вызывать зуд в самых разных местах. Стоит соврать, как тут же хочется что-то почесать. Если два человека, связанные одним неблаговидным поступком, сколько бы ни "мыли" друг другу руки, все равно остаются "замазанными" и подсознание всегда будет давать им об этом сигналы. Так что при первой же возможности эти "друзья" всегда пытаются избавить себя от такого знакомства.
Нет вашей любимой цитаты из "Русские пословицы и поговорки"?