I love you not only for what you are, but for what I am when I am with you.
I love you not only for what you have made of yourself, but for what you are making of me.
I love you for the part of me that you bring out.

Я люблю тебя не только за то, кто ты есть, но еще и за то, кем становлюсь я, когда я рядом с тобой.
Я люблю тебя не только за то, каким ты сделал себя, но ещё и за то, какой ты делаешь меня.
Я люблю тебя за часть меня, которую ты проявляешь.

Комментарии

Изображение пользователя Аноним.
1
-1
0

Вообще-то это Ремарк.

Изображение пользователя Dr_hitch.
0
0
0

Кажется, это из "Вспоминая моих грустных шлюх"? Замечательная фраза:)

Изображение пользователя yugean.
0
1
1

В начале 2000-х годов в латиноамериканской и англоязычной печати появилась подборка под названием «13 фраз о жизни» с подписью «Габриэль Гарсиа Маркес», они были анонимно переведены на русский в 2003 году и стали популярны в Рунете, однако ни одна из них не характерна для писателя и в его произведениях не встречается.

>> Я люблю тебя не за то, кто ты, а за то, кто я, когда я с тобой.

Это немного переделанная строфа популярного стихотворения «Любовь» (1936) Роя Крофта:

Я люблю тебя
Не только за то, кто ты есть,
Но еще и за то, кем становлюсь я,
Когда я рядом с тобой.

(Информация с официального сайта К. Душенко — историка, культуролога, переводчика и создателя сборников афоризмов и цитат)

Изображение пользователя Аноним.
0
1
1

В Википедии написано, чьё стихотворение на самом деле. Для этого в поиске нужно ввести "Рой Крофт. Википедия".
Оно ошибочно было приписано Рою Крофту. На самом деле это стихотворение Мэри Кэролин Дэвис.

Похожие цитаты