Я люблю тебя не только за то, кто ты есть, но еще и за то, кем становлюсь я, когда я рядом с тобой.
Я люблю тебя не только за то, каким ты сделал себя, но ещё и за то, какой ты делаешь меня.
Я люблю тебя за часть меня, которую ты проявляешь.
Похожие цитаты
— Как ты можешь оставить меня? Неужели для тебя нет ничего важнее мести?
— Это все, что у меня есть, Мишель. Больше во мне ничего нет, поэтому я такой...
— Брэндон, у тебя была я! Как бы тяжело ни было, я была с тобой.
— Я потерял тебя ещё тогда, когда оставил вас... Я потерял тебя тогда, когда отпустил после той ночи... Тогда, когда рассказал всем о нас и повёл себя, как полный эгоист.
Ты бы не простила меня, даже если бы хотела.
— Даан, ты действительно меня любишь?
— Конечно, — улыбнулся я.
— Для тебя важно быть рядом со мной?
— Да, я хочу быть рядом с тобой.
— Но... ведь я не люблю тебя.
I'll be right there, if ask me to.
If you're feeling sad, I'll stay with you.
And if you're scared, I'll hold your hand.
Like I know you'd do for me too.
Like I know you'd do for me too.
Я буду рядом, если ты попросишь.
Если тебе будет грустно, я останусь с тобой,
А если тебе будет страшно, я буду держать тебя за руку.
Как, я знаю, ты тоже сделал бы для меня.
Как, я знаю, ты сделал бы для меня.
Люби меня, люби меня, люби меня, люби меня, люби меня, люби меня, люби меня, я буду тем, кем ты захочешь. Пользуйся мной. Переделывай меня. Я могу стать тоненькой с большими сиськами и густыми волосами. Разорви меня на части. Преврати во что угодно. Только люби.
Вообще-то это Ремарк.
Кажется, это из "Вспоминая моих грустных шлюх"? Замечательная фраза:)
В начале 2000-х годов в латиноамериканской и англоязычной печати появилась подборка под названием «13 фраз о жизни» с подписью «Габриэль Гарсиа Маркес», они были анонимно переведены на русский в 2003 году и стали популярны в Рунете, однако ни одна из них не характерна для писателя и в его произведениях не встречается.
>> Я люблю тебя не за то, кто ты, а за то, кто я, когда я с тобой.
Это немного переделанная строфа популярного стихотворения «Любовь» (1936) Роя Крофта:
Я люблю тебя
Не только за то, кто ты есть,
Но еще и за то, кем становлюсь я,
Когда я рядом с тобой.
(Информация с официального сайта К. Душенко — историка, культуролога, переводчика и создателя сборников афоризмов и цитат)
В Википедии написано, чьё стихотворение на самом деле. Для этого в поиске нужно ввести "Рой Крофт. Википедия".
Оно ошибочно было приписано Рою Крофту. На самом деле это стихотворение Мэри Кэролин Дэвис.