Уильям Шекспир. Сонет 43

Закрыв глаза, тебя я вижу ясно,
Отбросив все, мешающее днем.
Передо мною облик твой прекрасный
Горит во сне невидимым огнем,
И тень твоя все тени озаряет,
Но как же настоящий образ твой,
Что ярче дня, при свете ускользает,
Когда и тень неодолима тьмой?
Как может солнца свет благословенный
Мои глаза обманывать собой:
Ты яркой тенью, пусть несовершенной,
Стоишь везде, всегда передо мной.

Похожие цитаты

Солнце было в зените, все тени спрятались. Они просто не любили жаркую погоду. Некоторые укрылись в корнях деревьев, некоторые смогли найти место под листьями, а его тень спешно заползла под пыльную подошву обуви.

Now there's a light that shines on the river
Blinding my eyes
from so far away
Shot through the heart but now I know better
As hard as it is to resist the song
that you play
Lorelei.

Теперь есть свет, который светит на реке,
Ослепляя мои глаза
с такого далекого расстояния,
Выстрел в сердце, но теперь я знаю лучше,
Так тяжело, как устоять перед перед песней,
которую ты поешь,
Лорелей.

If I close my eyes forever,
Will it all remain unchanged?
If I close my eyes forever,
Will it all remain the same?

Если я навечно закрою глаза,
Изменится ли что-нибудь?
Если мои глаза навсегда закроются,
Всё останется таким же?

С тобой размеры изучая,
Я думал, каждому из нас
Судьба назначена иная:
Ты ярко блещешь, я угас.

Твои за жизнь напрасны страхи;
Пускайся крепче и бодрей,
То развернись, как амфибрахий,
То вдруг сожмися, как хорей.

Мои же дни темны и тихи.
В своей застрявши скорлупе,
И я плетуся, как пиррихий,
К чужой примазавшись стопе.

Пояснение к цитате: 

1871