Рэй Брэдбери. 451 градус по Фаренгейту

Скажите, вы когда-нибудь обращали внимание, как вон там, по бульварам, мчатся ракетные автомобили? <...> Мне иногда кажется, что те, кто на них ездит, просто не знают, что такое трава или цветы. Они ведь никогда их не видят иначе, как на большой скорости, — продолжала она. — Покажите им зеленое пятно, и они скажут: ага, это трава! Покажите розовое — они скажут: а, это розарий! Белые пятна — дома, коричневые — коровы. Однажды мой дядя попробовал проехаться по шоссе со скоростью не более сорока миль в час. Его арестовали и посадили на два дня в тюрьму. Смешно, правда? И грустно.

Похожие цитаты

— Дедушка, что такое «намыленный»?
— Электронная почта. Быстрый значит.
— Почему?
— Потому что по мылу письмо домчит за пару секунд, а если старым допотопным, как вон Радищев из Петербурга в Москву...

Ну, вот и кончено теперь. Конец.
Как в мелодраме, грубо и уныло.
А ведь из человеческих сердец
Таких, мне кажется, немного было.

Но что ему мерещилось? О чем
Он вспоминал, поверяя сну пустому?
Как на большой дороге, под дождем,
Под леденящим ветром, к дому, к дому.

Ну, вот и дома. Узнаешь? Конец.
Все ясно. Остановка, окончанье.
А ведь из человеческих сердец…
И это обманувшее сиянье!

Эта махина выглядит как ржавая тележка из супермаркета. Ездит, наверное, так же. Если вообще ездит, что спорно.
И всё же... было бы так классно...

Эта махина выглядит как ржавая тележка из супермаркета. Ездит, наверное, так же. Если вообще ездит, что спорно.
И всё же... было бы так классно...
Эта махина выглядит как ржавая тележка из супермаркета. Ездит, наверное, так же. Если вообще ездит, что спорно.
И всё же... было бы так классно...
Эта махина выглядит как ржавая тележка из супермаркета. Ездит, наверное, так же. Если вообще ездит, что спорно.
И всё же... было бы так классно...
Пояснение к цитате: 
Хлоя ремонтирует машину на свалке.