Эмиль Мишель Чоран (Сьоран)

Ничто так не помогает справиться с меланхолией, как грамматика.
Грамматикалучшее средство от хандры.
Заниматься иностранным языком, рыться в словарях, сладострастно доискиваться до мелочей, сравнивать разные учебники, выписывать в столбик слова и обороты, не имеющие ничего общего с вашим настроением, — сколько способов одолеть хандру! Во время немецкой оккупации я носил с собой списки английских слов, которые учил на память в метро и в очередях за табаком или бакалеей.

Похожие цитаты

Les roses étaient toutes rouges
Et les lierres étaient tout noirs.

Chère, pour peu que tu te bouges,
Renaissent tous mes désespoirs.

Le ciel était trop bleu, trop tendre,
La mer trop verte et l'air trop doux.

Je crains toujours, — ce qu'est d'attendre! -
Quelque fuite atroce de vous.

Du houx à la feuille vernie
Et du luisant buis je suis las,

Et de la campagne infinie
Et de tout, fors de vous, hélas!

Все розы были слишком алы,
Плющи — решительно черны,

Ма шер, примите участь в малом,
Меня избавьте от хандры.

То небо было слишком сине,
Свеж воздух, море зелено,

В меня вселилась грусть отныне
— От Вас подвоха ждать должно.

Падуба листьев блеск зеркальный,
Самшита глянец нудит глаз,

Полей бескрайних зной сусальный —
Всё утомляет… , кроме Вас!

Пояснение к цитате: 

перевод Леонида Иванова

Когда ты поешь, море моей души
Вырывается за пределы стальной решетки,
За сотни заборов, гипсовых стен, шин,
За сотни пустых вещей
Простых слов и неясных жестов,

Этот мир продуман до мелочей,
Но почему мы до сих пор не вместе?

Философ обретает спасение от хандры в красноречивом монологе, нервическая дама находит утешение в слезах, а обрюзглый обитатель восточных штатов читает нотации женской половине своего семейства по поводу счетов от модистки.

Не отличайся он непоколебимой нравственностью и твёрдыми привычками, возникла бы опасность, что он ударится в политику или в пьянство — два гибельных порока, которым, как мы видим, люди начинают предаваться только от хандры и безделья.