Луис де Гонгора-и-Арготе. Едва зима войдет в свои права...

Едва зима войдёт в свои права,
Как вдруг, лишаясь сладкозвучной кроны,
Свой изумруд на траур обнажённый
Спешат сменить кусты и дерева.
Да, времени тугие жернова
Вращаются, тверды и непреклонны;
Но всё же ствол, морозом обожжённый,
В свой час опять укутает листва.
И прошлое вернётся. И страница,
Прочитанная, снова повторится...
Таков закон всеобщий бытия
И лишь любовь не воскресает снова!
Вовеки счастья не вернуть былого,
Когда ужалит ревности змея.

Пояснение к цитате: 

Перевод С. Гончаренко.

Похожие цитаты

И колеса вращаются, молнии, жернова,
Перемалывай сердце в пыль, пусть улетает к апрелю.
Потому что когда я люблю тебя — я права.
Снег летит, крылья кружатся, мир вращается все быстрее.