Франц Вертфоллен. О летучих змеях

Милая,
милая,
милая
Хель,
как бы мне навсегда
сохранить
в себе
твоё чувство покоя?
Серебристый свинец твоих волн хочу левым предсердием сердца –
качать тишь по легким.
Чтоб один желудочек человеческого моторчика – свинцом твоим,
другой – ртутью звездной,
один – качать тишь,
другой – солнце
со всей незначительностью
геомагнитных бурь его,
Big Bang, suckers.

Похожие цитаты

— О, Тишь, твой французский!
— Уи. [Oui (фр.)]
Кара миа. [Cara mia (ит.)]

- О, Тишь, твой французский!
- Уи. [Oui (фр.)]
- Кара миа. [Cara mia (ит.)]
- О, Тишь, твой французский!
- Уи. [Oui (фр.)]
- Кара миа. [Cara mia (ит.)]
Пояснение к цитате: 

«Oui» — это французское слово, означающее «да».
«Cara Mia» — с итальянского переводится как «моя любимая».

Как утвердить в себе: мир лишь жидкость

и разливать его так,

как душе ложится?

Я знаю —

я, как Хель, всегда знаю ответ:

с нуля.

Каждый день — это день новый.

Каждый я — это я другой,

строенный мною

с нуля.