Флуар и Бланшефлор

Но нет, по нраву то Фортуне,
Чтоб их любовь пропала втуне:
В жизнь вторгшись и в любовь, бесстыдно
Открыла всем, что ей завидно.
Забавы ради ей ничуть
Не жалко колесо толкнуть
И, чтоб исполнить свой каприз,
Обоих сбросить сверху вниз:
Уж таковы ее забавы,
Заботы, естество и нравы,
И испытал, кто жил в миру,
Всяк на себе ее игру.

Похожие цитаты

И так и сяк пытался я
Понравиться фортуне,
Но все усилья и труды
Мои остались втуне.
То был врагами я подбит,
То предан был друзьями
И вновь, достигнув высоты,
Оказывался в яме.

Пояснение к цитате: 

Из Роберта Бёрнса

O-oo I'm fighting for fun
No, I don’t need neither money nor fame
And inside of me, everything is burning fire.

O-oo I'm fighting for fun
Somewhere in 66m we were right
And inside me everything burns fire.

Are there any chances?
Are there any chances?
Are there any chances
Put everything back...?

Oooo I'm fighting for fun
Your love only quenches our morals in my heart
But inside me everything is burning fire.

У-уу я борюсь ради забавы,
Нет, не надо мне ни денег и ни славы,
И внутри меня, всё горит огонь.

У-уу я борюсь ради забавы,
Где-то в 66-м мы были правы,
И внутри меня всё горит огонь.

Есть ли шансы?
Есть ли шансы?
Есть ли шансы,
Всё вернуть назад…?

У-уу я борюсь ради забавы,
Твоя любовь лишь гасит,
В моём сердце наши нравы,
Но внутри меня, всё горит огонь.

Пояснение к цитате: 

Аритмичная версия (обработка Radio Tapok).