Антон Павлович Чехов

На Сахалин еду я совершенно уверенный, что моя поездка не даст ценного вклада ни в литературу, ни в науку: не хватит на это ни знаний, ни времени, ни претензий. Я хочу написать хоть 100—200 страниц и этим немножко заплатить своей медицине, перед которой я, как вам известно, свинья. Быть может, я не сумею ничего написать, но все-таки поездка не теряет для меня своего аромата: читая, глядя по сторонам и слушая, я многое узнаю и выучу.

Похожие цитаты

***
Некрепкий ум переполнять
ни информацией, ни знанием
нецелесообразно:

всё, выдаваемое
сверх вместимости его сосуда,
проливается напрасно.

***
Что начинается в мозгу,
там и кончается, как правило,
когда и не всегда,

не оставляя ни в душе у человека,
ни в характере
заметного следа.

***
Уметь неплохо
оставаться верным самому себе,
не веря в облачные замки

ничьи, себя притом не загоняя
ни в какие жёсткие
стесняющие рамки.

I believe in nothing, not the end and not the start.
I believe in nothing, not the earth and not the stars.
I believe in nothing, not the day and not the dark.
I believe in nothing, but the beating of our hearts.
I believe in nothing, 100 suns until we part.
I believe in nothing, not in sin and not in God.
I believe in nothing, not in peace and not in war.
I believe in nothing, but the truth and who we are.

Ни во что не верю — ни в начало, ни в конец;
Ни во что не верю — ни в твердь земли, ни в звездный свет.
Ни во что не верю — ни во тьму и не в рассвет;
Ни во что не верю — только в стук наших сердец.
Ни во что не верю — Расстаться? — Через сотню лет!
Ни во что не верю — ни в милость Бога, ни во грех.
Ни во что не верю — ни в мир всеобщий, ни в войну;
Ни во что не верю — только в правду... в нее одну.

Без людей нашего времени, полного побед и человеческой теплоты, нет прекрасного ни в цвете морей, ни в ветрах, ни в облаках, ни в полете птиц, — ни во всем, что называется жизнью.

Ах, дукаты золотые!
Не найду я вас нигде -
Ни в лазурных небесах,
Ни в долинах, ни в лесах,
Ни на суше, ни в воде, -
Лишь в глубинах сундука
Моего ростовщика.

Пояснение к цитате: 

Перевод Л. Гинзбурга