Властелин Колец: Братство кольца (The Lord Of The Rings: The Fellowship Of The Ring)

Многие из живущих достойны смерти, и многие из умерших — жизни. Ты можешь возвращать жизнь, Фродо? Не спеши осуждать на смерть. Даже мудрейшим не дано провидеть всё.

Показать цитату целиком
- Жаль, Бильбо не убил его, когда была возможность.
- Жаль? Жалость остановила руку Бильбо. Многие из живущих достойны смерти, и многие из умерших - жизни. Ты можешь возвращать жизнь, Фродо? Не спеши осуждать на смерть. Даже мудрейшим не дано провидеть всё.
- Жаль, Бильбо не убил его, когда была возможность.
- Жаль? Жалость остановила руку Бильбо. Многие из живущих достойны смерти, и многие из умерших - жизни. Ты можешь возвращать жизнь, Фродо? Не спеши осуждать на смерть. Даже мудрейшим не дано провидеть всё.
Пояснение к цитате: 

Про Смеагорла.

Похожие цитаты

– Как жаль, что Бильбо не убил мерзкую тварь. Ведь это было так просто!
– Жаль, говоришь? Верно! Именно жалость удержала его руку. Жалость и Милосердие. У него не было нужды убивать, и он сжалился. И был вознагражден сторицей, Фродо. Будь уверен: Бильбо отделался так легко и сумел в конце концов освободиться только потому, что его история с Кольцом началась именно таким образом. С Жалости.

— Доброе утро, — поздоровался Бильбо. Ведь утро и вправду было добрее некуда — сияло солнце, на дворе зеленела травка.
— И что же это означает? Желаешь ли ты доброго утра мне или хочешь сказать, что оно было добрым до моего появления? Или намекаешь, что у тебя все в порядке и ты не прочь поболтать?
— И то, и другое, и третье, — отозвался Бильбо.

- Доброе утро, - поздоровался Бильбо. Ведь утро и вправду было добрее некуда - сияло солнце, на дворе зеленела травка. 
- И что же это означает? Желаешь ли ты доброго утра мне или хочешь сказать, что оно было добрым до моего появления? Или намекаешь, что у тебя все в порядке и ты не прочь поболтать? 
- И то, и другое, и третье, - отозвался Бильбо.
Пояснение к цитате: 

Иллюстрация: Братья Хильдебрандт, 1976 год.