Сосэй-хоси. Раньше издалека я красою сливы пленялся...

Раньше издалека
я красою сливы пленялся -
нынче ветку сорвал,
наслаждаюсь вблизи бесконечно
дивным цветом и ароматом...

Пояснение к цитате: 

Перевод Александра Долина.

Похожие цитаты

Ах, лунной ночью их увидеть невозможно!
У нежных слив и лунного луча
Цвета одни.
И лишь по аромату
Узнаешь, где цветы, и сможешь их сорвать!

Пояснение к цитате: 

В переводе А. Глускиной.

Гроза прошла, и ветка белых роз
В окно мне дышит ароматом...
Ещё трава полна прозрачных слёз,
И гром вдали гремит раскатом.

Пояснение к цитате: 

20 мая 1899 (8 октября 1919).