%AutoEntityLabel%

Déjà les beaux jours, la poussière,
Un ciel d’azur et de lumière,
Les murs enflammés, les longs soirs;
Et rien de vert: à peine encore
Un reflet rougeâtre décore
Les grands arbres aux rameaux noirs!

Ce beau temps me pèse et m’ennuie,
Ce n’est qu’après des jours de pluie
Que doit surgir, en un tableau,
Le printemps verdissant et rose;
Comme une nymphe fraîche éclose,
Qui, souriante, sort de l’eau.

Тепло и пыльно, синь без края,
И, стены тускло обагряя
Закаты тлеют допоздна,
Но не сыскать листов зеленых:
Лишь красноватый дым на кронах,
А сеть ветвей черным-черна.

Мне эти дни всего противней:
Я жду грозы, веселых ливней,—
Тогда, воспрянув ото сна,
Подобна девочке-наяде,
В зелено-розовом наряде
Из глуби вынырнет весна.

Пояснение к цитате: 

Перевод Эльги Линецкой

Похожие цитаты

Тонкая нить, петли и спицы.
Пусть им ковры, а сеть — для нас с тобой,
Я не хочу за это биться,
Всю жизнь качать разбитой головой.
Мои сокровища не весят, отдай все им тяжёлые дары,
А нам — незримые..
Миры для спасения от общего мнения.

У каждого юмориста на душе черным-черно от горя и печали. Именно эти сгустки тьмы он превращает в фейерверки смеха. Но потом, когда их сияние исчезает, тьма возвращается опять.

Земля от воронок черным-черна,
Но мы наступаем.
Как будто бы стала вся страна
Передним краем.

И нашу любовь, и нашу месть
Никто не остудит -
Россия — была, Россия — есть,
Россия будет!

Пояснение к цитате: 

1942 год.