Крепкий орешек (Die Hard)

Теперь понятно, как чувствуют себя консервы в банке.
[перевод НТВ]
==============================
Теперь я знаю, как себя чувствует обед в фольге.
[перевод Василия Горчакова]

Теперь понятно, как чувствуют себя консервы в банке.
[<em>перевод НТВ</em>]
==============================
Теперь я знаю, как себя чувствует обед в фольге.
[<em>перевод Василия Горчакова</em>]
Пояснение к цитате: 

МакКлейн ползет по вентиляционной шахте (воздуховоду).

00:51:10
Изображение пользователя Аноним.
0
0
0

В одном из переводов было сравнение с глистами

Изображение пользователя Дмитрий Кузнецов.
0
0
0

«Ну теперь я понимаю, что чувствуют глисты.»
Авторский перевод: Андрей Гаврилов. Правда, перевод не верный.

Изображение пользователя VesperZ.
0
0
0

не, такое можно почувствовать только в час пик в транспорте

Похожие цитаты

Крылья из углепластика?
— Ты эту фигню выделяешь?
— Теперь понятно, откуда такое соотношение коэффициентов жёсткости и гибкости.
— Не знаю, бывал ли ты раньше в бою, но обычно у нас бьются молча.
— Понял. Виноват.

Теперь, когда немцы обманули, тут уже Америка не купит нас консервами. На каждой улице теперь мальчишки гоняют и гремят консервными банками. Это не банки — это русские косточки гремят. Нет, теперь уж больше не обманешь, не купишь. Русский народ впервые понял себя: не на стороне спасение, а в себе.