— Боунс, мне кажется, ты седеешь.
— Сам попробуй поработать врачом и посмотрим, что случится с тобой.
— Ты сделал все, что мог.
— Иными словами, абсолютно ничего.
— Хорта — чрезвычайно разумное и чувствительное животное с безупречным вкусом.
— Потому что вы ей понравились?
— Знаете, капитан, моя скромность...
— ... не выдерживает близкого рассмотрения, мистер Спок.
— Капитан, Вы почти заставили меня поверить в удачу.
— Ну, мистер Спок, Вы почти заставили меня поверить в чудеса.
— Похоже, в вас всё больше и больше человеческого.
— Не вижу смысла стоять здесь и выслушивать оскорбления.
— Я допустил ошибку в вычислениях.
— Это, должно быть, историческое событие.
Существует миллион доступных тебе вещей и ещё миллион недоступных. Конечно, это не весело, но так устроен мир.
— Забавно. Шеф Вандерберг сказал о хортах то же самое, что мать хорта сказала мне о людях. Внешность гуманоидов вызывает у неё отвращение, но она надеется к ним привыкнуть.
— Она так и сказала? Скажите, она ничего не говорила по поводу ваших ушей?
— В общем-то нет. Но у меня сложилось впечатление, что в людях они ей понравились больше всего. Я не решился сказать, что они есть только у меня.
— Ей и правда понравились ваши уши?
— Капитан, хорта — очень умное и чувствительное существо с безупречным вкусом...
— Потому что вы ей понравились?
— Знаете, капитан, моя скромность...
— Не выдерживает близкого рассмотрения, мистер Спок. Похоже, в вас всё больше и больше человеческого.
— Капитан, не вижу причины стоять здесь и слушать оскорбления.
— Вы не хуже меня знаете, насколько вы оба здесь не к месту.
— Интересно. И где же, по-вашему, мы были бы к месту, мисс Килли?
— Вы — рядом с ним, как это всегда было и будет. А вы — в каком-то другом месте. Я не знаю, в каком именно. Но со временем я это пойму.