радость

Везде прекрасна природа, и жизнь ее и красивее и законнее людской жизни. Радость ее — радость всех, а радость одного человека — всегда горе для других.

2
0
2

Сквозь всё, что я делаю, думаю, помню,
Сквозь все голоса вкруг меня и во мне,
Как миг тишины, что всех шумов огромней,
Как призвук, как привкус, как проблеск во тьме, -
Как звёздами движущее дуновенье, -
Вот так ворвалась ты в моё бытиё, -
О, радость моя! О, моё вдохновенье!
О, горькое-горькое горе моё!

2
0
2

All round the world
Little children being born to the world,
Got to give them all we can till the war is won:
Then will the work be done.
Help them to learn (help them to learn)
Songs of joy instead of burn, baby burn, (burn, baby burn)
Let us show them how to play the pipes of peace,
Play the pipes of peace.

Повсюду на Земле
Рождаются маленькие дети,
И мы должны дать им всё, что можем, пока война не будет выиграна:
Только тогда работа будет сделана.
Поможем им разучить
Песни радости вместо «гори, детка, гори»,
Давайте покажем им, как играть на трубах мира,
Играйте на трубах мира.

1
0
1