Ты заманиваешь свою добычу сладкими речами в пучину тьмы. Так искусно, ласково и нежно, что добыча не замечает демона под маской.
========================
Обольстить жертву сладкими словами и заманить во тьму... Никто и не заметит, что за маской прячется монстр из-за искусства, нежности и ласковости. Это шёпот демона.
— Вражда — это нормально. В ней нет ничего противоестественного, Уилл Генри. Разве антилопа — враг льва? Разве лоси или коровы испытывают враждебность к волку? Для Антропофагов мы не представляем из себя ничего кроме одного. Мы для них — мясо. Мы — добыча, а не враги. Нет, Уилл Генри, наш враг — это наш страх. Ослепляющий, безрассудный страх. Страх скрывает от нас истину и искривляет восприятие очевидного, такая это отрава. Страх ведёт нас к иррациональным предположениям и ложным выводам.
Андропофаги - самые жестокие, беспощадные и свирепые представители монстров. Они не признают никаких правил управления, не подчиняются никаким известным законам. У них свой язык, и единственные из всех этих народов они - людоеды.
Иногда охотник сам становится добычей.
Всяк сам на себя хлеб добывает.
Никому не говори, откуда это. И не вздумай вешать на стену!
— Эй, Сугимото, ещё немного читатапа* осталось. Доедай.
— Я сыт.
— Чего? Олень, отчаянно бегущий вперед! Тепло его внутренностей! Вкус его мяса! Это всё — доказательства того, что олень жил! Доедай и помни об этом! Это ответственность, которую мы несём за свою добычу!
Я дело мрачно описал,
Но ведь еще мрачней развал.
Когда враждуя меж собою,
Все ищут, на кого б напасть,
Должна добычею разбоя
Стать императорская власть.
[Магазин «TumbleWeed's» («Перекати поле»)]
Уэйн Грей: — Вам такое оружие знакомо?
Гарри Блок: — Не все преподаватели «мокрые курицы».
Айра Кейн: — Трещотки. В универмаге — летающий ящер. Займёмся делом?
<...>
Айра Кейн: — Лови девушку, а я подстрелю эту птичку.
Уэйн Грей: — Великолепно! Отличный выстрел!
Айра Кейн: — Ты что любишь — ножку или крыло?
Гарри Блок: — Я — грудку. [чудовище шевелится и все ещё раз в него стреляют] Он сдох?