Когда на кресле тебя ждёт кот, а на тумбочке — книга, ты вернёшься домой сквозь ураганы, потопы и лабиринт ночных улиц.
Приходи играть,
Хозяйкин свитер обшерстить,
Книжку растерзать,
О кресло когти поточить.
Приходи ко мне
Из мира странных зимних снов,
Плюнь на предрассудки,
Разбуди своих котов.
Кот, конечно, не способен защитить своего человека от лихих гостей и прочих бед. Однако кошачье присутствие в доме удивительным образом успокаивает человеческие нервы. Как будто рядом с котенком ты находишься под самой надежной охраной. Вроде бы понимаешь, что это не так, а все равно работает.
…Пожалуй, в каждом из нас есть немного от кошки. Кошачья грация, кошачий ум, кошачья независимость… Женщины, как истинные кошки, умеют нежно ласкаться и мурлыкать, особенно когда им что-то бывает нужно. Так же, как и представительницы семейства кошачьих, они любят уют и так же ревностно относятся к уходу за собой. Но при этом в любой момент способны выпустить острые коготки, чтобы показать, кто в доме хозяин… Мужчины подобно настоящим котам, любят вкусно покушать, полежать на диване и… погулять. А случись что, тут же готовы распушить хвост, оскалить зубы и побороться с соперником за свою территорию…
Кошачий взгляд, кошачья проницательность, кошачье упрямство и даже кошачья наглость… Наверное, так было заложено природой, что в каждом человеке есть что-то кошачье. Жаль только, что далеко не каждый из нас может похвастаться кошачьей преданностью и способностью также искренне и беззаветно любить…
Кошка стала образом её души, и любовнику приходилось сперва принять её душу, если он хотел владеть её телом.
Если бы Ромула и Рема воспитала не волчица, а кошка, Рим был бы совсем другим…
У кошек как будто нет ног: еще ни разу не случалось, чтобы кто-нибудь из них неловко ступил и наделал шуму. Они ступают совершенно бесшумно, как будто идут по облакам. Их поступь подобна удару гонга в воде, звону гуслей в глубокой пещере.
Чудесно спать. Проснуться же — чудесней.
И объяснять окна чужого свет,
И наблюдать на фоне занавески
Кошачьих ушек милый силуэт.
Elle jouait avec sa chatte,
Et c'était merveille à voir
La main blanche et la blanche patte
S'ébattre dans l'ombre du soir.
Elle cachait — la scélérate!
Sous ces mitaines de fil noir
Ses meurtriers ongles d'agate,
Coupants et clairs comme un rasoir.
L'autre aussi faisait la sucrée
Et rentrait sa griffe acérée.
Mais le diable n'y perdait rien…
Et dans le boudoir où, sonore,
Tintait le rire aérien,
Brillaient quatre points de phosphore.
Играла с кошкою своей
Она, и длился вечер целый
Прелестный в смутностях теней
Бой белой ручки с лапкой белой.
Шалила, — хитрая! — тая
Под кружевом перчаток чёрных
Ногтей агатовых края,
Как бритва острых и проворных.
И та хитрила с госпожой,
Вбирая коготь свой стальной, -
Но дьявол не терял нимало;
И в будуаре, где, звеня,
Воздушный смех порхал, сверкало
Четыре фосфорных огня.
Перевод Г. Шенгели.
Даже самое маленькое из кошачьих — совершенство.
- 1
- 2